雙語教學的實踐與思考教育論文

    時間:2021-07-04 13:44:27 論文 我要投稿

    雙語教學的實踐與思考教育論文

      [摘要]雙語教學對師資隊伍建設(shè)、授課對象的接受能力、教材的選編、教學方法的創(chuàng)新等方面提出了更高的要求,本文結(jié)合《國際市場營銷》課程雙語教學的實踐,從教師、學生、教材以及教學方法等方面對提高雙語教學效果進行了思考和探索。

    雙語教學的實踐與思考教育論文

      [關(guān)鍵詞]雙語教學 教學方法 教學目標

      隨著中國的入世以及經(jīng)濟全球化進程的加快,社會對既有專業(yè)知識又有國際交流能力的復(fù)合型人才的需求越來越強烈。高校作為培養(yǎng)高層次復(fù)合型人才的基地,開展雙語教學是時代發(fā)展和高等教育國際化的內(nèi)在要求。近年來雙語教學在我國高等院校迅速發(fā)展,許多高校都已經(jīng)或開展雙語教學活動。雙語教學強調(diào)在非語言類專業(yè)中用外語進行課堂教學的交流與互動,使學生達到學習專業(yè)知識和外語應(yīng)用技能的雙重目的。因此,雙語教學對師資隊伍建設(shè)、授課對象的接受能力、教材的選編、教學方法的創(chuàng)新等方面提出了更高的要求,對各個高等院校而言都是一個嶄新的課題,雙語教學體系的建設(shè)處在不斷的探索和完善之中。本文結(jié)合筆者在《國際市場營銷》課程雙語教學的實踐,從教師、學生、教材以及教學方法等方面對雙語教學進行思考,提出相關(guān)的建議供交流和探討。

      一、教師——雙語教學的實施者

      教師作為雙語教學的實施者,是雙語教學的主體,其教學水平是雙語教學質(zhì)量的重要保證。雙語教學對教師提出了更高的要求,除了必須具備扎實的學科專業(yè)知識外,還要求具備良好的專業(yè)外語水平以及使用專業(yè)外語進行專業(yè)教學的融合能力。而我國高校的絕大多數(shù)教師接受的是傳統(tǒng)的教育,具有扎實的專業(yè)基礎(chǔ),但缺乏專業(yè)和外語學科的交叉和融合,會外語的人不懂專業(yè)知識,精通專業(yè)知識的人不會外語,能夠勝任雙語教學的師資較為缺乏。現(xiàn)有的雙語教學教師基本上由學科的骨干教師擔任,具有較為扎實的專業(yè)知識,但未接受過專門的雙語培訓,要將專業(yè)知識與外語進行融合教學有著一定的難度。若教學不當,很容易讓學生把專業(yè)知識的課程學習變成專業(yè)英語的學習。教育部雙語骨干教師高級研修班的問卷調(diào)查也表明,近80%的教師認為需要提高自身的教學水平。因此,加強雙語教學的師資隊伍建設(shè)成為提高雙語教學水平的關(guān)鍵。

      由于解決雙語教學師資問題的重點是專業(yè)知識和外語教學的融通問題,僅憑單一高校的力量不能很好地解決所有學科的雙語教學師資培養(yǎng)的問題。因此,國家教育部門應(yīng)在全國高校范圍內(nèi)集中力量進行統(tǒng)籌安排和統(tǒng)一布署,有重點地選撥各個學科的雙語教學名師,并由各學科的名師分別對各院校的不同學科的雙語教學教師進行集中的統(tǒng)一輔導(dǎo)和專門培訓。另一方面,各個院校也可以根據(jù)自身的條件采取不同的方式來提高雙語教學師資水平,如通過選派教師出國進修,或舉辦專門的培訓班對雙語教學的教師進行口語培訓;也可引進外籍教師進行專業(yè)教學并配以中國教師作為助教進行必要的翻譯,一方面通過翻譯可以提高學生對專業(yè)知識的理解能力,另一方面也可以通過助教提高本校教師的雙語教學水平。

      二、學生——雙語教學的接受者

      學生作為雙語教學的.接受者,是學習的主體,其接受能力直接影響著雙語教學的效果和質(zhì)量。雙語教學作為教師和學生教學互動的統(tǒng)一體,如果學生的接受水平不能適應(yīng)雙語教學的要求,則雙語教學將面臨重大的挑戰(zhàn)。因此,在實施雙語教學的過程中,教學活動的設(shè)計要圍繞學生展開,教學過程要充分考慮到學生的外語基礎(chǔ)及學習能力。在教學過程中,外語語言運用過多,會影響學生的接受能力,降低其學習專業(yè)知識的興趣;若外語運用過少,又會失去雙語教學的意義。因此,合理掌握運用雙語的比例,是需要結(jié)合實際情況進行摸索的一門學問。

      現(xiàn)在多數(shù)院校根據(jù)學生的外語基礎(chǔ)的差異性,在大學英語的教學上推行分級教學,即根據(jù)學生的實際水平,通過聽力、口語、寫作等方面的測試,同時參考學生高考時的英語成績,將學生按不同起點組織教學,這樣既保證大部分學生能夠達到學校人才培養(yǎng)的基本規(guī)格,又能夠促進一部分學生的英語技能得到強化,英語運用能力得到進一步提高。

      雙語教學課程大多從大學三年級開始,雙語教學可以參考英語分級教學的方法實施?梢葬槍W生的外語水平,根據(jù)學生的興趣和愛好,給學生一個自主選擇的機會,即對有外語能力或有學習興趣的學生可開展雙語教學,而外語水平較低且對雙語教學缺乏興趣的學生可以繼續(xù)傳統(tǒng)的專業(yè)課教學,以免因強制選修雙語教學課程加大學生的壓力和負擔,挫傷其學習積極性,也影響了對專業(yè)知識的學習。因此,采用分班選修的方法,對同一門專業(yè)課部分同學選修雙語教學課程,部分同學選修傳統(tǒng)專業(yè)課程,這樣,既能培養(yǎng)一批綜合素質(zhì)高的外語專業(yè)雙優(yōu)人才,又能培養(yǎng)一批懂專業(yè)的合格畢業(yè)生。

      此外,由于雙語教學要求教師及時地把握學生對專業(yè)知識的接受狀況,提倡更多的教學互動,鼓勵運用外語進行對話與交流,因此,對參與教學的學生人數(shù)有一定的要求。一般應(yīng)采取小班化教學,每個班級的人數(shù)應(yīng)控制在30人以內(nèi)。

      三、教材——雙語教學的工具

      教材作為雙語教學過程中必備的工具,是大學生了解世界的一扇窗口,對雙語教學的效果起著極其重要的作用。高校雙語教材應(yīng)具備實效性、準確性和國際性的特征,使學生能接觸到國外第一手的資料,并使學生原汁原味地體會作者思想和知識的準確表達。

      目前,雙語教材的選擇主要有四種途徑,即引進原版教材、國內(nèi)出版教材、學校自編教材和翻譯教材。各種教材的選擇各有利弊。原版教材具有原汁原味的特點,語言地道,內(nèi)容符合西方潮流,但與國內(nèi)的教學目標不太相適應(yīng),且內(nèi)容與中國文化存在差異。如筆者在擔任《國際市場營銷》雙語教學課程,選用的是Philip R. Cateora & John L. Graham所編寫《國際市場營銷學》第11版。這本教材相對而言較為通俗易懂,有大量的案例,有利于活躍課堂氣氛,在國外也是經(jīng)典的國際市場營銷教材。但對于國內(nèi)學生來說,內(nèi)容偏多,對于教材而言不夠簡練,將近700頁厚厚的一大本,學生一拿到書就有很大的壓力;而且案例介紹大量的美國知名企業(yè),對于國內(nèi)的學生來說卻比較陌生,不利于進行課堂討論。另一方面,書內(nèi)涉及到東方不發(fā)達國家的內(nèi)容,包括對中國的文化和經(jīng)濟介紹,從西方學者的角度出發(fā),不夠客觀,有些觀點比較陳舊。國內(nèi)出版教材內(nèi)容更本土化,結(jié)構(gòu)體系符合中國的教學習慣,但又不能滿足雙語教學的要求。因此,需要對原版教材的章節(jié)和內(nèi)容進行精選,以符合國內(nèi)雙語教學的要求。自編教材則受教師自身水平和資料來源的影響較大,翻譯教材則失去了原有的意義,而且內(nèi)容也受翻譯水平的限制。

      因此編寫和選擇一本符合專業(yè)教學特點與要求的英語專業(yè)教材,是雙語教學改革和發(fā)展的重要任務(wù)。國家教育部門應(yīng)建立科學的教材編寫、評價和選用制度,鼓勵有條件的高校整合力量編寫符合中國特色的、滿足雙語教學要求的專業(yè)教材,以滿足雙語教學的需要。

      四、教學方法——雙語教學的手段

      教學方法是實施雙語教學的手段,教學方法應(yīng)該與教學目標相結(jié)合。雙語教學的主要任務(wù)應(yīng)是系統(tǒng)講授專業(yè)基礎(chǔ)和前沿知識,同時在外語的運用中使學生學習掌握相關(guān)的外語專業(yè)詞匯和表達方式,提高學生在專業(yè)領(lǐng)域的外語運用能力。實施雙語教學與單純母語教學有所不同,雙語教學的課堂中,教師以第二語言為媒介給學生傳授專業(yè)知識,學生不但需要集中精力聽,還要能聽懂和理解。因此,運用雙語教學,要求教師時刻注意學生對教學內(nèi)容的反應(yīng),更強調(diào)師生互動。因此,雙語教學中最好采用小班化教學,教師在教學過程中應(yīng)盡可能地使用互動性的手段,如:啟發(fā)、提問、討論等。課程的總體計劃、教學要求、教學目標等要隨著教學的深入,根據(jù)學生的反饋與需求做出不斷的調(diào)整。

      考慮到學生的英語水平,課堂教學可采用滲透式雙語教學方法,根據(jù)學生的接受能力調(diào)整課堂上雙語使用的比例,以專業(yè)知識為主線組織外文書面信息,以PPT形式呈現(xiàn),使學生在理解專業(yè)知識外語邏輯思路的基礎(chǔ)上,重點掌握外文專業(yè)詞匯,理解專業(yè)知識外文概念,對于重點內(nèi)容或關(guān)鍵點首先以外文講解再輔以母語解釋,對于教學難點則主要以母語講述。對于一些深奧的學術(shù)思想、理論觀點宜使用母語闡述,幫助學生理解,也可以避免將知識學習課變成專業(yè)英語課或閱讀理解課等常見的雙語課弊端。

      雙語教學在我國正處于起步階段,是目前高校面臨的新挑戰(zhàn)。為解決這一新的課題,不僅需要國家教育部門、學校加強管理,從各方面給予支持和鼓勵,也需要廣大教學工作者共同合作,進行不斷地探索。

      參考文獻:

      [1]韓淑偉等.高校開展雙語教學面臨的問題及對策.北京大學學報(哲學社會科學版),2007(5):84-86.

      [2]韋曙林.高校雙語教學思考.邊疆經(jīng)濟與文化,2007,46(10):145-147.

      [3]韋曙林.高校雙語教學的課程定位研究.北京大學學報(哲學社會科學版),2007(5):201-202.

      [4]王慧晶子.普通高校的雙語教學方法探析.長沙鐵道學院學報(社會科學版),2007,8(3):167-168.

      [5]劉春湘,羅武勝.雙語教學的實踐與思考.高等教育研究學報,2007,30(3):45-47.

      [6]楊琛等.專業(yè)課程雙語教學之探索.北京大學學報(哲學社會科學版),2007(5):117-118.

      [7]王學.國際貿(mào)易課程中英雙語教學目標與教學方法探討.北京大學學報(哲學社會科學版),2007(5):248-249.

    【雙語教學的實踐與思考教育論文】相關(guān)文章:

    雙語教學的價值思考論文07-06

    雙語教育教學論文03-30

    雙語教學課程建設(shè)的思考論文07-05

    內(nèi)科學雙語教學的思考與改進論文09-05

    雙語教學課程建設(shè)與教學實踐研究的論文07-26

    思政教育教學中激勵理論的實踐與思考論文01-15

    國際營銷實務(wù)雙語教學的實踐與研究論文01-25

    雙語教學理論實踐論文04-10

    學前教育雙語教育論文03-31

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美中文日韩v在线97 | 亚洲中文在线视频观看 | 热久久99精品综合久久 | 亚洲国产aⅴ综合网 | 亚洲国产性爱第一页 | 在线香蕉y亚洲视频 |