《錫餳不辨》原文及翻譯

    發布時間:2016-2-11 編輯:互聯網 手機版

    明名醫戴原禮嘗至京,聞一醫家術甚高,治病輒效,親往觀之。見其迎求溢戶,酬應不暇。偶一人求藥者既去,走而告之曰:“臨煎時,加錫一塊!痹Y心異之,問其故。曰:“此古方爾”殊不知古方乃餳字,餳即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸醫妄謂熟諳古方,大抵不辨錫餳類耳!

    閱讀訓練

    一、 指出下列句子詞類活用的現象。

    1.見其迎求溢戶

    2.原禮心異之

    二、 區別下列各組加點詞的不同含義。

    1.去

    偶一求藥者既去( )

    西蜀之去南海不知幾千里也( )

    2.叩

    叩其故( )

    叩石墾壤( )

    3.殊

    殊不知古方乃餳字( )

    殊不沾污( )

    臨煎加錫一塊( )

    4.臨

    臨煎加錫一塊( )

    有亭翼然臨于泉上者( )

    參考答案

    一、 1.迎求(請求,請求他給看病的人;動詞活用為名詞);2.異(奇怪,認為奇怪,形容詞的意動用法)。【《錫餳不辨》閱讀答案及原文翻譯】《錫餳不辨》閱讀答案及原文翻譯。

    二、1.去:離開;距離。2.叩:問;敲打。3.殊:竟然;絲毫。 4.臨:將要;靠近。

    【閱讀提示】

    濫竽充數的故事是大家所熟知的,故事中的南郭先生已成了不學無術、不懂裝懂的代表人物。其實歷史上這種人已不足為奇,由于他們的淺薄無知,成為人們茶余飯后的笑料。

    翻譯

    明朝的名醫戴原禮曾經到京城,他聽說有一個醫生醫術非常高明,治病立即見效,于是親自去察看情況?匆娔切┥祥T求醫的人充滿了門庭,忙碌得沒有空閑。偶然一個買藥的人已經離開,(那個名醫)跑了上去告訴他說:“在煎藥之前加入一塊錫。”戴原禮聽了以后心里感到奇怪,便詢問那個醫生是什么緣故,醫生說:“這只是古代的藥方罷了!本共恢拦欧秸f的其實是“餳”字,也就是糯米煎成的糖。唉,當今的庸醫胡說自己對古方非常熟悉,大多只是連錫、餳都分不清楚的人罷了!

    注釋

    1 明:明朝

    2 嘗:曾經

    3 術:技術

    4 輒效:就見效

    5 迎:迎接他出診的人

    6 求:上門求診的人

    7 溢:滿

    8 暇:空閑

    9 既:已經

    10 去:離開

    11 臨:等到

    12 叩:詢問

    13 爾:同“耳”,罷了

    14 乃:是

    15 餳(xíng):同“糖”

    16 嗟(jiē)乎:唉,嘆詞

    17 庸(yōng):平庸,此指醫術不高

    18 妄謂:胡說

    19 熟諳(ān):熟悉

    20 大抵:大都

    21 甚:非常

    22 妄謂:胡說(妄:胡亂)

    議論句

    今之庸醫妄謂熟諳(ān)古方,大抵不辨錫餳類耳!

    作用:畫龍點睛,暗示人們不要迷信庸醫之言,以免上當受騙,也提醒那些不學無術,濫竽充數之徒將受到人們的嘲諷。

    道理

    這個故事不僅引人發笑,更啟人深思。諷刺一些不高明的醫生。它說明了讀文言文時“識字”的問題是十分重要的。醫生分不清醫書的錫、餳,輕則影響醫療效果,重則傷及性命;我們讀文言文的時候,對識字、辨字決不能掉以輕心、一知半解、不懂裝懂、自以為是,不然也很可能會出現類似的問題,在學習和工作中造成失誤。本文還諷刺了那些盲目從眾,聽信傳言,去看庸醫的百姓。

    [《錫餳不辨》原文及翻譯]相關文章:

    1.錫餳不辨文言文翻譯

    2.劉禹錫的浪淘沙的原文及翻譯

    3.《關雎》原文及翻譯

    4.傷仲永原文及翻譯

    5.口技原文及翻譯

    6.大同原文及翻譯

    7.《馬說》原文及翻譯

    8.《風雨》原文翻譯

    9.《問說》原文及翻譯

    10.報任安書原文翻譯

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      欧美视频一区二区 | 亚洲精品无播放器播放 | 伊人精品久久久久中文字幕 | 亚洲日本va中文字幕午夜福利 | 日韩亚洲欧美大陆 | 欧洲一区二区免费视频在线观看网站 |