《師說》其可怪也歟辨正

    發布時間:2016-4-12 編輯:互聯網 手機版

    李玉山

    對“今其智乃反不能及,其可怪也歟”一句,大多數參考書給的譯文是:如今士大夫們的見識竟反而不如他們(指巫醫樂師百工之人),真是奇怪啊!

    從字面意思看,這樣的翻譯是沒有什么問題的;但若細細推敲,便會發現“其可怪也歟”一句頗有些費解:到底誰對“今其智乃反不能及”感到“奇怪”?有人會說,當然是韓愈,從前文“巫醫樂師百工之人,君子不齒”一句可以看出,他是有輕視勞動人們的思想的,這是他的階級和歷史的局限性所致。這種說法是沒有道理的。當時韓愈極力倡導從師之風,他對“不恥相師”的巫醫樂師百工之人是贊賞的,將其作為“恥學于師”的士大夫之族的對照物,韓愈認為他們的見識超過士大夫之族是因為他們的“不恥相師”,這是對文章中心論點的最有力的支撐。作為文章大家的韓愈怎么會明顯違背邏輯思維的基本規律而“感到奇怪” 呢?韓愈是否有“輕視勞動人民的思想”我不敢肯定,但《師說》中他對“巫醫樂師百工之人”絕對只有稱頌而無一絲兒的“輕視”,這一點是肯定的。

    其實,文中的“君子”是褒詞貶用,指的就是士大夫之族,韓愈的意思是說,自以為高貴聰明的君子們,由于其“恥學于師”,他們的智慧和見識還遠遠比不上他們所“不齒”的巫醫樂師百工之人。“其可怪也歟”正是對君子們的深刻諷刺,我們完全可以想象韓愈用充滿鄙夷和嘲諷的語氣,或模仿著士大夫尷尬與無奈的神情,儼然地說:“今其智乃反不能及,其可怪也歟!”

    還有另外一種理解,即“其可怪也歟”后面的標點應是問號,這是一個反問句,可譯為:“如今士大夫們的見識竟反而不如他們,(又有什么)可奇怪的呢?”盡管嘲諷的味道淡了些,但意思更明確了,也算能“自圓其說”吧。

    [《師說》其可怪也歟辨正]相關文章:

    1.師說優秀教案

    2.有關師說的教案

    3.《師說》教學課件

    4.師說課件設計

    5.師說原文及翻譯

    6.師說課件教案

    7.職專師說教案

    8.師說名師教案

    9.師說教案教案

    10.師說優秀教案反思

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中国A级片在线观看 | 日韩精品一级一区 | 色综合久久中文综合网 | 日本免费在线观看A∨ | 在线观看国产精品黄 | 亚洲欧美日韩另类精品一区 |