龔仁貴
“語(yǔ)文”學(xué)科,早先叫做“國(guó)文”,不知何時(shí)改名為“國(guó)語(yǔ)”,1949年之后改稱“語(yǔ)文”。“語(yǔ)文”這兩個(gè)字是什么意思呢?權(quán)威人士的觀點(diǎn)是:“語(yǔ)”是口頭語(yǔ)言,“文”是書面語(yǔ)言。換言之,語(yǔ)文課就是語(yǔ)言課,它包括口頭語(yǔ)言和書面語(yǔ)言兩個(gè)部分。學(xué)習(xí)口頭語(yǔ)言,離不開(kāi)聽(tīng)、說(shuō),學(xué)習(xí)書面語(yǔ)言,離不開(kāi)讀、寫,于是聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫,成為語(yǔ)文課的四個(gè)并駕齊驅(qū)的項(xiàng)目。權(quán)威人士的這種觀點(diǎn),初看似無(wú)不通;仔細(xì)思索一下,不難明白,它忘記了學(xué)習(xí)母語(yǔ)與學(xué)習(xí)非母語(yǔ)(外國(guó)語(yǔ))的不同。喬姆斯基告訴我們,任何人,除了天生聾啞,無(wú)論智商高低,即使任何一門技能也不能掌握,也可以學(xué)會(huì)自己的母語(yǔ)。這種能力,在身心成長(zhǎng)過(guò)程中顯示出來(lái),一定的外在環(huán)境的刺激影響,就會(huì)使人自然而然地掌握母語(yǔ)。掌握母語(yǔ),可以說(shuō)是一種“良知良能”。人從周歲開(kāi)始,即接受外界語(yǔ)言刺激,在入小學(xué)之前,已在實(shí)際上學(xué)會(huì)了母語(yǔ),掌握了母語(yǔ)的音位系統(tǒng)和語(yǔ)法系統(tǒng),從而用母語(yǔ)與他人進(jìn)行與其心靈成熟狀態(tài)相適應(yīng)的交流。而學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ),一般是在學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了母語(yǔ)的前提下進(jìn)行的。是在擬語(yǔ)言環(huán)境中進(jìn)行的。中學(xué)生學(xué)外國(guó)語(yǔ),自然既要學(xué)口頭語(yǔ)言,也要學(xué)書面語(yǔ)言;既要讀寫,也要聽(tīng)說(shuō),而且聽(tīng)說(shuō)先于讀寫,或重于讀寫,也不為過(guò)。而中學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ),學(xué)習(xí)自己的母語(yǔ),也要像學(xué)習(xí)英語(yǔ)一樣,既學(xué)書面語(yǔ)言,也學(xué)口頭語(yǔ)言,聽(tīng)說(shuō)讀寫并重,則大謬不然了。中學(xué)生早已學(xué)會(huì)了母語(yǔ)的口頭形式,不應(yīng)當(dāng)把學(xué)習(xí)母語(yǔ)的口頭形式作為中學(xué)生語(yǔ)文學(xué)科的內(nèi)容的兩大部分之一。如果一個(gè)中學(xué)生在步入中學(xué)校門之前,還不能掌握母語(yǔ)或母語(yǔ)之口頭形式,而必須在中學(xué)語(yǔ)言課堂上學(xué)習(xí)它,就會(huì)出現(xiàn)一個(gè)明顯的悖論:從周歲開(kāi)始,在家庭環(huán)境、社會(huì)環(huán)境刺激下,十幾年時(shí)間尚且不能掌握母語(yǔ)或母語(yǔ)之口頭形式,而指望中學(xué)語(yǔ)文課堂的有限時(shí)間內(nèi)掌握它,無(wú)異緣木求魚。如果說(shuō),要使中學(xué)生的母語(yǔ)口頭表達(dá)能力進(jìn)一步提高,則中學(xué)各學(xué)科都有作用,語(yǔ)文學(xué)科不能獨(dú)擅其職。
我認(rèn)為,把“國(guó)文”改為“國(guó)語(yǔ)”進(jìn)而改為“語(yǔ)文”絕不是科學(xué)的明智之舉!皣(guó)文”就是“國(guó)文”。從古而今,我們中國(guó)人,識(shí)的是漢字,讀的是漢字寫成的文章,欣賞的是漢字寫成的詩(shī)詞小說(shuō),吸收的是漢字灌溉的漢文化。中學(xué)國(guó)文一科,就是要通過(guò)識(shí)別漢字,朗讀漢字寫的文章,欣賞漢字寫的文學(xué)作品和文化典籍,了解我們的民族文化傳統(tǒng),鑄造滲透著我們民族的文化傳統(tǒng)的心靈。從語(yǔ)言的單一角度講,國(guó)文所要學(xué)習(xí)的是書面漢語(yǔ),從文言到白話,都需要學(xué)習(xí)。有的人反對(duì)學(xué)文言文,一個(gè)重要原因,就是他們錯(cuò)誤地認(rèn)為口頭語(yǔ)言是“語(yǔ)文”課的重要內(nèi)容,而文言是已經(jīng)死去的書面語(yǔ)言。其實(shí),只要漢文化不死,文言也不會(huì)死去,文言文是漢文化傳統(tǒng)的負(fù)載和傳承形式。實(shí)至名歸,把“語(yǔ)文”還原為“國(guó)文”絕不是復(fù)古,而是糾正。
《南方周末》2001年4月26日
[語(yǔ)文,還是國(guó)文]相關(guān)文章:
4.全國(guó)文明單位工作計(jì)劃
6.用仍然還是造句
7.大還是小教案
8.用是還是造句
9.《品中國(guó)文人》讀后感
10.中國(guó)文化讀后感