白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析

    時間:2021-04-01 20:34:47 我要投稿

    白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析

      《鸚鵡曲》乍看該曲是禮贊隱逸生活,實則是抒發懷才不遇的.憤懣。下面是小編為大家整理了白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析,希望能幫到大家!

    白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析

      鸚鵡曲(作者:白賁)

      【原文】

      儂家鸚鵡洲邊住,是個不識字漁父。浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。[么]覺來時滿眼青山暮,抖擻著好蓑歸去。算從前錯怨天公,甚也有安排我處。

      【作者簡介】

      白賁(約1270-1330前)字無咎,先世為太原元水人,后遷錢塘(今杭州)。四十歲左右出仕。延祐中,以省郎出典忻州郡。至治三年為溫州路平陽州教授,后為文林郎南安路總管府經歷。他是南宋遺民詩人白挺的長子。善畫,能散曲。是元散曲史上最早的南籍散曲家之一。《全元散曲》錄存其小令2首,套曲3套。其小令[鸚鵡曲]傳誦甚廣,和作者很多。

      【寫作背景】

      元代知識他子社會地位卑下,得不到統治者重視。感于時事,作此曲。

      【注解】

      儂:吳語方言,即“我”。

      睡煞:煞,表示極度之詞,此指睡得沉酣香甜。

      甚:這里是“真”的意思。

      【譯文】

      我家就在鸚鵡洲旁居住,我是個不識字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花里飄流,在江南煙雨蒙蒙中酣然睡名。醒來時天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動著蓑衣回去。看來是從前錯怨了老天爺,真是也有安置我的去處。

    【白賁《鸚鵡曲》原文及譯文解析】相關文章:

    《韓愈集》的原文及譯文解析12-26

    《陽關曲·中秋月》原文及譯文03-18

    王昌齡《烏棲曲》原文賞析及譯文注釋10-23

    李賀《大堤曲》原文譯文10-31

    天凈沙·春白樸的曲原文賞析及翻譯04-19

    天凈沙·冬_白樸的曲原文賞析及翻譯08-03

    天凈沙·秋白樸的曲原文賞析及翻譯04-22

    《贈孟浩然》原文譯文解析12-29

    《守株待兔》原文及譯文07-14

    《離騷》原文及譯文11-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩精品一区二区三区色偷偷 | 亚洲欧美无线码中文字母 | 一本本道综合久久久 | 一本视频在线精品 | 思思久久国产精品丝袜 | 亚洲人成在线播放 |