《水仙子·詠江南》譯文及注釋

    時(shí)間:2022-04-08 04:32:16 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《水仙子·詠江南》譯文及注釋

      《水仙子·詠江南》這首小令在藝術(shù)的處理上,能夠把遠(yuǎn)近的景物交錯來寫,富有變化,江南各種富有特色的景觀足以激發(fā)起令人心想神往的印象。下面小編為大家整理了《水仙子·詠江南》譯文及注釋,希望能幫到大家!

    《水仙子·詠江南》譯文及注釋

      水仙子·詠江南

       元代:張養(yǎng)浩

      一江煙水照晴嵐,兩岸人家接畫檐,芰荷叢一段秋光淡。看沙鷗舞再三,卷香風(fēng)十里珠簾。畫船兒天邊至,酒旗兒風(fēng)外飐。愛殺江南!

      譯文及注釋一

       譯文

      陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧,兩岸人家彩繪的屋檐相連,畫梁相接。江面上荷花叢生秋光恬淡,看沙鷗正在江面上一次次飛舞盤旋,家家珠簾里飄出香風(fēng)。美麗的船只好像從天邊駛來,酒家的旗幟迎風(fēng)招展。真讓人喜愛啊,江南!

       注釋

      ⑴“一江煙水”句:意思是說陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧。煙水:江南水氣蒸騰有如煙霧。晴嵐:嵐是山林中的霧氣,晴天天空中仿佛有煙霧籠罩,故稱晴嵐(晴天空中仿佛有煙霧籠罩)。

      ⑵畫檐:繪有花紋、圖案的屋檐。

      ⑶芰(jì)荷:芰是菱的古稱。芰荷指菱葉與荷葉。

      ⑷“卷香風(fēng)”句:“即十里香風(fēng)卷珠簾。”化用杜牧《贈別》詩句“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如。”

      ⑸飐(zhǎn):風(fēng)吹物使之顫動

      ⑹殺:用在動詞后,表示程度深。

      譯文及注釋二

      譯文

      一江煙水映著晴翠山巒的云氣,兩岸的人家畫檐連著畫檐,一片荷花浮在水中秋光安寧閑淡。看沙鷗往來翻飛舞姿翩翩,香風(fēng)透出珠簾在十里岸邊彌漫。畫船仿佛從天邊駛來,酒旗高挑隨風(fēng)招展,多么可愛的水鄉(xiāng)江南。

      注釋

      1、一江:滿江,整個江面。

      2、煙水:煙靄籠罩著的水面。

      3、照:倒映。

      4、嵐:山里的霧氣。

      5、畫檐:有畫飾的屋檐。

      6、芰(jì)荷:出水的荷葉,亦指荷花。

      7、秋光淡:因?yàn)槌蓞驳暮扇~挺拔茂密,以至秋光也顯得淡了。

      8、再三:多次,不斷的樣子。

      9、卷香風(fēng)十里珠簾:“十里香風(fēng)卷珠簾”的倒裝。珠簾,珍珠綴成或飾有珍珠的簾子。

      10、畫船:裝飾華美的游船。

      11、酒旗:也叫酒簾,俗稱“望子”,是以布綴于竿頭、高懸于店門前的酒家標(biāo)幟。

      12、飐(zhǎn):風(fēng)吹物動的樣子。

      13、殺:通“煞”,非常、甚。用在動詞后表示動詞程度之深。

    【《水仙子·詠江南》譯文及注釋】相關(guān)文章:

    陶淵明《詠荊軻》譯文及注釋05-17

    王維《西施詠》譯文及注釋05-17

    王勃《詠風(fēng)》譯文及注釋05-15

    陶淵明詩《詠荊軻》原文、注釋與譯文08-04

    白居易的《憶江南三首》注釋及譯文02-25

    溫庭筠《望江南》注釋、譯文、鑒賞07-29

    杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》譯文及注釋11-30

    《江南》原文及譯文07-11

    《詠雪》譯文及注釋10-10

    水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕高潮波多野结衣 | 亚洲国产精品久久久久秋霞 | 精品人成在线电影 | 亚洲日本va中文字幕 | 一区二区三区在线观看精品视频 | 亚洲无玛在线观看 |