《谷口書齋寄楊補闕》古詩翻譯及賞析

    時間:2021-06-18 08:01:36 我要投稿

    《谷口書齋寄楊補闕》古詩翻譯及賞析

      《谷口書齋寄楊補闕》

    《谷口書齋寄楊補闕》古詩翻譯及賞析

      唐代:錢起

      泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。

      竹憐新雨后,山愛夕陽時。

      閑鷺棲常早,秋花落更遲。

      家僮掃蘿徑,昨與故人期。

      韻譯

      山泉溝壑縈繞著這座茅屋書齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

      雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛,更可愛晚山映照著夕陽的余輝。

      悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機比別處落得更遲。

      家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預約會面日期。

      注釋

      1. 谷口:古地名,在今陜西涇陽縣西北。

      2. 補闕:官名,職責是向皇帝進行規諫。

      3. 茅茨:(cí)茅屋。

      4. 泉壑:這里指山水。

      5.憐:可愛。新雨:剛下過的雨。

      6.山:即谷口。夕陽:傍晚的太陽。

      7.遲:晚。

      8.家童:家里的小孩。

      9.昨:先前。

      鑒賞

      從詩題中不難看出這是一首邀請朋友赴約的詩歌,詩人著力刻畫他的書齋的清幽雅致,意在表達對楊補闕的盛情,期待他能如期來訪,而這些主要是通過對書齋周圍景物的準確、細膩的描繪來實現的.。

      首聯中“茅茨”為“茅屋”之意,在這里指的是詩人簡樸的書齋。“薜帷”指“薜荔的墻帷”。應理解為墻上長滿了薜荔,顯示了居所的自然狀態。句中用得最妙的是“帶”字,應為動詞“像帶子一樣環繞”,與第二句中的“生”相對應,能充分的引發讀者的想象:山泉溝壑縈繞著詩人的小屋,浮云彩霞似從小院中升騰而起。此聯為全詩的起筆,遠觀書齋,山環水繞,云蒸霞蔚,如賞人間仙境。

      頷聯與頸聯寫書齋周圍的景物,“竹憐新雨后,山愛夕陽時。”是此詩是最出彩的句子,二者為倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛,而后又以“新雨后”“夕陽時”修飾,指出它們令人憐愛的原因是雨后新綠、夕陽渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強的色彩感,使讀者很有質感地感受到竹林高山的清秀壯麗。

      “閑鷺棲常早,秋花落更遲。”寫了這里的鳥與花。白鷺早早的休息,只因一個“閑”字,充分說明了這里的幽靜:鳥兒少有人打擾,便可過著悠閑舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說明這里的環境適宜它們生長,便可久駐枝頭。寫鳥、花意在突出書齋環境的清幽雅致、清新宜居。

      尾聯寫詩人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃干凈,原因是昨天與楊補闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門為君開”之妙。詩人在上文極力地推崇書齋的環境,意在引出這個約定,希望朋友能如約而至。

      此詩用字精準,形式工整,手法獨到,寫景唯美,表意含蓄,值得后人品讀。

    【《谷口書齋寄楊補闕》古詩翻譯及賞析】相關文章:

    谷口書齋寄楊補闕譯文及賞析02-26

    關于《谷口書齋寄楊補闕》的全詩翻譯賞析06-19

    《谷口書齋寄楊補闕》閱讀答案附賞析07-29

    《寄夫》古詩翻譯及鑒賞08-20

    《裴迪書齋望月》全詩翻譯賞析06-18

    寄人原文、翻譯及賞析06-08

    李商隱《夜雨寄北》翻譯賞析07-22

    《寄令狐郎中》原文、翻譯及賞析05-04

    夜雨寄北原文及翻譯賞析05-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一本大道在线播放欧美 | 天天躁日日夜夜亚洲 | 日韩精品亚洲人成在线观看 | 午夜影院小视精品久久 | 亚洲最新中文字幕 | 亚洲中亚洲中文字幕乱码首页 |