詩歌欣賞假如生活欺騙了你

    時間:2022-12-03 10:49:38 詩歌 我要投稿

    詩歌欣賞假如生活欺騙了你

      在我們平凡的日常里,大家肯定對各類詩歌都很熟悉吧,詩歌富于音樂美,語句一般分行排列,注重結構形式的美。那些被廣泛運用的詩歌都是什么樣子的呢?下面是小編精心整理的詩歌欣賞假如生活欺騙了你,希望對大家有所幫助。

    詩歌欣賞假如生活欺騙了你

      假如生活欺騙了你

      (俄)普希金

      假如生活欺騙了你

      不要悲傷,不要心急

      憂郁的日子里需要鎮靜

      相信吧,快樂的日子將會來臨

      心兒永遠向往著未來

      現在卻常是憂郁

      一切都是瞬息

      一切都將會過去

      而那過去了的

      就會成為親切的懷戀

      作者簡介:亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(1799~1837)。

      俄羅斯民族詩人,小說家,19世紀俄國浪漫主義文學代表,同時也是批判現實主義文學的奠基人。他諸體皆擅,創立了俄羅斯民族文學和文學語言,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等文學各個領域都給俄羅斯文學提供了典范。普希金的文學創作結束了俄國文學的落后局面。為俄國19世紀文學的繁榮創造了條件。普希金還被高爾基譽為俄羅斯文學之父。他的著名詩作有《自由頌》《致大海》《致恰達耶夫》《上尉的女兒》等。他的創作對俄國文學和語言的發展影響很大。

      普希金生于莫斯科一個崇尚文學的貴族家庭。成年后不斷發表詩歌評擊時政,歌頌自由,被視為自由主義的代言人。為此遭到了沙皇政府的多次打擊,他曾被兩次流放,也曾身陷囹圄,但他始終不渝地信守著詩中表達的生活原則,即使付出生命也再所不惜。他雖然被沙皇政府陰謀殺害了,但他的精神卻永遠鼓舞著人們。他的詩具有很高藝術成就和無言的藝術魅力。俄羅斯著名的文學理論批評家別林斯基曾這樣贊譽普希金的詩:所表現的音調和語言的力量到了令人驚異的地步:它像海波的喋喋一樣柔和、優美,像松脂一樣醇厚,像閃電一樣鮮明,像水晶一樣透明、潔靜,像春天一樣芬芳,像勇士手中的劍擊。

      《假如生活欺騙了你》選自《普希金詩集》,寫于普希金被沙皇流放的日子里。那時俄國革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與斗志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。詩中闡明了這樣一種積極樂觀的人生態度:當生活欺騙了你時,不要悲傷,不要心急;在苦惱之時要善于忍耐,一切都會過去,未來是幸福、美好的。生活中不可能沒有痛苦與悲傷,歡樂不會永遠被憂傷所掩蓋,快樂的日子終會到來。第二節,詩人表達了心兒永遠向著未來的積極人生態度,并告訴人們,當越過艱難困苦之后再回首那段往事時,那過去的一切便會變得美好起來。這是詩人人生經驗的總結,也是生活的真諦。

      這首詩沒有什么形象可言,短短八句,都是勸告的口吻──按常理這是詩歌創作要盡力避免的,但這首詩卻以說理而取得了巨大的成功。其原因在于詩人以平等的娓娓的語氣寫來,語調親密和婉,熱誠坦率,似乎詩人在與你交談;詩句清新流暢,熱烈深沉,有豐富的人情味和哲理意味,從中可以讓人感受到詩人真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想情緒。

      這首詩問世后,許多人把它記在自己的筆記本上,成為激勵自己前進的座右銘。

      拓展:普希金詩歌大全

      1、《假如生活欺騙了你》

      假如生活欺騙了你

      不要悲傷,不要心急!

      憂郁的日子里需要鎮靜:

      相信吧,快樂的日子將會來臨。

      心兒永遠向往著未來,

      現在卻常是憂郁;

      一切都是瞬息,

      一切都將會過去,

      而那過去了的,

      就會成為親切的回憶。

      2、《致大海》

      再見了,奔放不羈的元素!

      你碧藍的波浪在我面前

      最后一次地翻騰起伏,

      你的高傲的美閃閃耀眼。

      像是友人的哀傷的怨訴,

      像是他分手時的聲聲召喚,

      你憂郁的喧響,你的急呼,

      最后一次在我耳邊回旋。

      我的心靈所向往的地方!

      多少次在你的岸邊漫步,

      我獨自靜靜地沉思,旁徨,

      為夙愿難償而滿懷愁苦!

      我多么愛你的余音繚繞,

      那低沉的音調,深淵之聲,

      還有你黃昏時分的寂寥,

      和你那變幻莫測的激情。

      打魚人的溫順的風帆,

      全憑著你的意旨保護,

      大膽地掠過你波濤的峰巒,

      而當你怒氣沖沖,難以制服,

      就會沉沒多少漁船。

      呵,我怎能拋開不顧

      你孤寂的巋然不動的海岸,

      我滿懷欣喜向你祝福:

      愿我詩情的滾滾巨瀾

      穿越你的波峰浪谷!

      你期待,你召喚——我卻被束縛;

      我心靈的掙扎也是枉然;

      為那強烈的激情所迷惑,

      我只得停留在你的岸邊……

      惋惜什么呢?如今哪兒是我

      熱烈向往、無牽無掛的道路?

      在你的浩瀚中有一個處所

      能使我沉睡的心靈復蘇。

      一面峭壁,一座光榮的墳塋……

      在那兒,多少珍貴的思念

      沉浸在無限凄涼的夢境;

      拿破侖就是在那兒長眠。

      他在那兒的苦難中安息。

      緊跟他身后,另一個天才,

      像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,

      我們思想的另一位主宰。

      他長逝了,自由失聲哭泣,

      他給世界留下了自己的桂冠。

      洶涌奔騰吧,掀起狂風暴雨:

      大海呵,他生前曾把你禮贊!

      你的形象在他身上體現,

      他身上凝結著你的精神,

      像你一樣,磅礴、憂郁、深遠,

      像你一樣,頑強而又堅韌。

      大海啊,世界一片虛空……

      現在你要把我引向何處?

      人間到處都是相同的命運:

      哪兒有幸福,哪兒就有人占有,

      不是教育,就是暴君。

      再見吧,大海!你的雄偉壯麗,

      我將深深地銘記在心;

      你那薄暮時分的絮語,

      我將久久地,久久地聆聽……

      你的形象充滿了我的心坎,

      向著叢林和靜謐的蠻荒,

      我將帶走你的巖石,你的港灣,

      你的聲浪,你的水影波光。

      3、《自由頌》

      去吧,從我的眼前滾開,

      柔弱的西色拉島的皇后!

      你在哪里?對帝王的驚雷,

      啊,你驕傲的自由底歌手?

      來吧,把我的桂冠扯去,

      把嬌弱無力的豎琴打破……

      我要給世人歌唱自由,

      我要打擊皇位上的罪惡。

      請給我指出那個輝煌的

      高盧人的高貴的足跡,

      你使他唱出勇敢的贊歌,

      面對光榮的苦難而不懼。

      戰栗吧!世間的專制暴君,

      無常的命運暫時的寵幸!

      而你們,匍匐著的奴隸,

      聽啊,振奮起來,覺醒!

      唉,無論我向哪里望去——

      到處是皮鞭,到處是鐵掌,

      對于法理的致命的侮辱,

      奴隸軟弱的淚水汪洋;

      到處都是不義的權力

      在偏見的濃密的幽暗中

      登了位——靠奴役的天才,

      和對光榮的害人的熱情。

      要想看到帝王的頭上

      沒有人民的痛苦壓積,

      那只有當神圣的自由

      和強大的法理結合在一起;

      只有當法理以堅強的盾

      保護一切人,它的利劍

      被忠實的公民的手緊握,

      揮過平等的頭上,毫無情面。

      只有當正義的手把罪惡

      從它的高位向下揮擊,

      這只手啊,它不肯為了貪婪

      或者畏懼,而稍稍姑息。

      當權者啊!是法理,不是上天

      給了你們冠冕和皇位,

      你們雖然高居于人民之上,

      但該受永恒的法理支配。

      啊,不幸,那是民族的不幸,

      若是讓法理不慎地瞌睡;

      若是無論人民或帝王

      能把法理玩弄于股掌內!

      關于這,我要請你作證,

      哦,顯赫的過錯的殉難者,

      在不久以前的風暴里,

      你帝王的頭為祖先而跌落。

      在無言的后代的見證下,

      路易昂揚地升向死亡,

      他把黜免了皇冠的頭

      垂放在背信底血腥刑臺上;

      法理沉默了——人們沉默了,

      罪惡的斧頭降落了……

      于是,在帶枷鎖的高盧人身上

      覆下了惡徒的紫袍。

      我憎恨你和你的皇座,

      專制的暴君和魔王!

      我帶著殘忍的高興看著

      你的覆滅,你子孫的死亡。

      人人會在你的額上

      讀到人民的詛咒的印記,

      你是世上對神的責備,

      自然的恥辱,人間的瘟疫。

      當午夜的天空的星星

      在幽暗的涅瓦河上閃爍,

      而無憂的頭被平和的夢

      壓得沉重,靜靜地睡著,

      沉思的歌者卻在凝視

      一個暴君的荒蕪的遺跡,

      一個久已棄置的宮殿

      在霧色里猙獰地安息。

      他還聽見,在可怕的宮墻后,

      克里奧的令人心悸的宣判,

      卡里古拉的臨終的一刻

      在他眼前清晰地呈現。

      他還看見:披著肩綬和勛章,

      一群詭秘的刨子手走過去,

      被酒和惡意灌得醉醺醺,

      滿臉是驕橫,心里是恐懼。

      不忠的警衛沉默不語,

      高懸的吊橋靜靜落下來,

      在幽暗的夜里,兩扇宮門

      被收買的內奸悄悄打開……

      噢,可恥!我們時代的暴行!

      像野獸,歡躍著土耳其士兵!

      不榮耀的一擊降落了……

      戴王冠的惡徒死于非命。

      接受這個教訓吧,帝王們:

      今天,無論是刑罰,是褒獎,

      是血腥的囚牢,還是神壇,

      全不能作你們真正的屏障;

      請在法理可靠的蔭蔽下

      首先把你們的頭低垂,

      如是,人民的自由和安寧

      才是皇座的永遠的守衛。

      4、《致克恩》

      我記得那神奇的瞬間:

      在我的面前出現了你,

      就像曇花一現的幻像,

      就像純潔之美的精靈。

      在無望憂愁的折磨中,

      在喧鬧生活的紛擾里,

      溫柔的聲久久對我回響,

      可愛的臉龐浮現在夢里。

      歲月飛逝。騷動的風暴,

      吹散了往日的幻想,

      我淡忘了你溫柔的聲,

      和你那天仙般的臉龐。

      幽居中,置身囚禁的黑暗,

      我的歲月在靜靜地延續,

      沒有神靈,沒有靈感,

      沒有眼淚、生活和愛情。

      5、《致一位希臘女郎》

      你生來就是為了

      點燃詩人們的想象,

      你驚擾、俘虜了那想象,

      用親切活潑的問候,

      用奇異的東方語言,

      用鏡子般閃耀的眼睛,

      用這只玉足的放浪……

      你生來就是為了柔情,

      就是為了激情的歡暢三

      請問,當萊拉的歌手…,

      懷著天堂般的憧憬,

      描繪他不渝的理想,

      那痛苦的可愛的詩人,

      再現的莫非是你的形象?

      也許,在那遙遠的國度,

      在希臘那神圣的天幕下,

      那充滿靈感的受難者,

      見到了你,像是在夢鄉,

      于是他便在心靈的深處,

      珍藏起了這難忘的形象?

      也許,那魔法師迷惑了你,

      把他幸福的豎琴撥響;

      一陣不由自主的顫抖,

      掠過你自尊的胸膛,

      于是你便靠向他的肩膀……

      不,不,我的朋友,

      我不想懷有嫉妒的幻想;

      我已久久疏遠了幸福,

      當我重新享受幸福的時辰,

      暗暗的憂愁卻將我折磨,

      我擔心:凡可愛的均不忠誠。

      6、《康復》

      我見到的是你嗎,親愛的朋友?

      莫非這只是一個模糊的幻想,

      是不真實的夢,是劇烈的病痛

      在欺騙地攪動著我的想象?

      在這不祥之病的陰郁時刻,

      是你站在我的床前,溫柔的姑娘

      笨拙、可愛地穿一身軍裝?

      是的,我見到了你;我無神的視線

      透過那戎裝看到了熟悉的美麗:

      我用軟弱的低語呼喚我的女友……

      但我的意識里又聚起陰暗的幻想,

      我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…

      突然,在我滾燙的額頭,我感覺到

      你的眼淚、濕潤的親吻和你的氣息…

      這不朽的感覺!生命的火,

      帶著無比激動的愿望從我心頭掠過!

      我在沸騰,我在顫抖……

      你則像個美麗的幻影消失了!

      狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

      來吧,讓愛情使我滅亡!

      在美妙夜晚的寂靜中,

      出現吧,神奇的女郎!讓我再次看到

      威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,

      看到斗篷,看到武裝帶,

      看到被軍靴裝飾著的雙腳。

      別遲疑,快來,我美麗的軍人,

      來吧,我在等你。諸神再次

      用健康給我送了厚禮,

      還給了我甜蜜的煩惱,

      這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。

      7、《給一位幻想家》

      你將在痛苦的激情中獲得享受;

      你樂于讓淚水流淌,

      樂于用枉然的火焰折磨想象,

      把靜靜的憂愁在心中隱藏。

      天真的幻想家啊,請相信,你不會愛。

      哦,如果你,憂郁情感的追尋者,

      一旦被愛情那可怕的瘋狂所觸及,

      當愛的全部毒液在你的血管中沸騰,

      當失眠的夜在漫長地延續,

      你躺在床上,受著愁苦緩緩的煎熬,

      你在呼喚那欺騙的安靜,

      徒勞地把哀傷的眼睛緊閉,

      你痛哭著,把滾燙的被子擁抱,

      你愿望落空的瘋狂中變得憔悴,

      請相信,到那個時候,

      你便不會再有不雅的幻想!

      不,不!你會淚流滿面,

      跪倒在高傲情人的腳旁,

      你顫抖,蒼白,瘋狂,

      你會沖著諸神喊叫:

      諸神啊,請把我受騙的理智還給我,

      請把這該死的形象從我面前趕跑!

      我愛得夠了,請給我安寧!

      但那幽暗的愛情和難忘的形象,

      你永遠也擺脫不掉。

      8、《給麗達的信》

      當美妙的黑暗將帷幕

      靜靜地張開在他們頭上,

      當時間推動著指針,

      在緩慢的時鐘上倘徉,

      當自然那幸福的寧靜中,

      只有愛情還沒有入睡,--

      這時,我再次離開了

      我的囚室那密實的穹頂,

      我來在你的住處……

      根據我急促的腳步,

      根據充滿情欲的沉默,

      根據大膽的顫抖的手,

      根據那激動的呼吸,

      以及滾燙的溫柔的唇,

      請辨認出你的情人,--

      我的歡樂和喜悅已降臨!

      哦麗達,那該有多好啊,

      如果帶著熾愛的狂喜死去!

      9、《歌手》

      你們可曾聽見樹林后面那深夜的歌聲?

      那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

      當清晨的田野一片寂靜,

      那憂郁、樸素的聲音在鳴響,

      你們可曾聽見?

      你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預見他?

      那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

      你們可曾看到淚痕和微笑,

      看到那滿含憂愁的靜靜的目光?

      你們可曾遇見?

      你們可曾嘆息,當聽見那靜靜的歌聲?

      那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

      當你們在林中看到這個青年,

      遇見他那暗淡無神的目光,

      你們可曾嘆息?

      10、《理智與愛情》

      少年達佛尼斯在追逐多里斯,

      他在喊:“停停,美人,停一停!

      說一句'我愛你',我便

      不再追你,我以愛神起誓!”

      “住口,住口!”理智在說,

      可愛神卻說:“說吧:你真可愛!”

      “你真可愛!”牧女重復了一句,

      他倆的心中于是燃起了愛火,

      達佛尼斯跪在美人的腳下,

      多里斯垂下了多情的眼睛。

      “跑開,跑開!”理智對她說,

      而愛神卻在說:“請留下來!”

      她留下了,——幸福的牧童

      用顫抖的手將她的手緊握。

      他說:“瞧,在椴樹的濃蔭里,

      兩只鴿子正在相互擁抱!”

      “跑開,跑開!”理智反復地說,

      愛神卻對她說:“學它們擁抱!”

      在美人那滾燙的唇邊,

      滑過一道溫柔的微笑,

      她帶著眼中的繾綣,

      倒進了情郎的懷抱……

      “祝你幸福!”愛神對她說。

      理智呢?理智已無話可道。

      11、《多么甜蜜!……可上帝啊,多么危險……》

      多么甜蜜!……可上帝啊,多么危險,

      去聽你的聲音,看你可愛的目光!

      這熱烈神奇的交談,這美妙的眼神,

      和這微笑,我怎么能夠遺忘!

      奇妙的女人啊,我為何見到了你?

      認識了你,我便已將極樂品嘗,

      對我的幸福的仇恨也充滿了胸膛。

      12、《我曾經愛過您:這愛情也許……》

      我曾經愛過您:這愛情也許

      還沒有完全在我的心中止熄;

      但是別讓這愛情再把您驚擾;

      我不愿有什么再讓您憂郁。

      我曾經默默地無望地愛過您,

      時而苦于膽怯,時而苦于妒忌;

      我曾愛您那樣真誠那樣溫存,

      上帝保佑別人也能這樣地愛您。

      13、《致某某》

      不不,我不該,我不敢,我不能

      再瘋狂地沉湎于愛情的'激動;

      我嚴格地守護著自己的安寧,

      不愿再讓心靈燃燒,迷惘;

      不,我已愛夠;但是為什么,

      我仍時而陷入短暫的幻想,

      當年輕的純潔的上天的創造,

      偶爾走過我的身旁,一晃,

      消失?……難道我已無法

      懷著憂傷的激情將姑娘欣賞,

      用眼睛追隨著她,并靜靜地

      祝愿她幸福,祝愿她歡暢,

      衷心地希望她一生順利,

      有無憂的悠閑,歡樂的安寧

      祝福一切,甚至祝福她選中的人,

      那將可愛的姑娘稱做妻子的人?

      14、《漁夫和金魚的故事》

      從前有個老頭兒和他的老太婆

      住在藍色的大海邊;

      他們住在一所破舊的泥棚里,

      整整有三十又三年。

      老頭兒撤網打魚。

      老太婆紡紗結線。

      有一次老頭兒向大海撒下魚網,

      拖上來的只是些水藻。

      接著他又撒了一網,

      拖上來的是一些海草。

      第三次他撒下漁網,

      卻網到一條魚兒,

      不是一條平常的魚——是條金魚。

      金魚竟苦苦哀求起來!

      她跟人一樣開口講:

      “放了我吧,老爺爺,把我放回海里去吧,

      我給你貴重的報酬:

      為了贖身,你要什么我都依。”

      老頭兒吃了一驚,心里有點害怕:

      他打魚打了三十三年,

      從來沒有聽說過魚會講話。

      他把金魚放回大海,

      還對她說了幾句親切的話:

      “金魚,上帝保佑!

      我不要你的報償,

      你游到藍藍的大海去吧,

      在那里自由自在地游吧。”

      老頭兒回到老太婆跟前,

      告訴她這樁天大的奇事。

      “今天我網到一條魚,

      不是平常的魚,是條金魚;

      這條金魚會跟我們人一樣講話。

      她求我把她放回藍藍的大海,

      愿用最值錢的東西來贖她自己:

      為了贖得自由,我要什么她都依。

      我不敢要她的報酬,就這樣把她放回藍藍的海里。”

      老太婆指著老頭兒就罵:

      “你這傻瓜,真是個老糊涂!

      不敢拿金魚的報酬!

      哪怕要只木盆也好,

      我們那只已經破得不成樣啦。”

      于是老頭兒走向藍色的大海,

      看到大海微微起著波瀾。

      老頭兒就對金魚叫喚,

      金魚向他游過來問道:

      “你要什么呀,老爺爺?”

      老頭兒向她行個禮回答:

      “行行好吧,魚娘娘,

      我的老太婆把我大罵一頓,

      不讓我這老頭兒安寧。

      她要一只新的木盆,

      我們那只已經破得不能再用。”

      金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

      你們馬上會有一只新木盆。”

      老頭兒回到老太婆那兒,

      老太婆果然有了一只新木盆。

      老太婆卻罵得更厲害:

      “你這傻爪,真是個老糊涂!

      真是個老笨蛋,你只要了只木盆。

      木盆能值幾個?滾回去,老笨蛋,再到金魚那兒去,

      對她行個禮,向她要座木房子。”

      于是老頭兒又走向藍色的大海(蔚藍的大海翻動起來)。

      老頭兒就對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:

      “你要什么呀,老爺爺?”

      老頭兒向她行個禮回答:

      “行行好吧,魚娘娘!

      老太婆把我罵得更厲害,她不讓我老頭兒安寧,

      嘮叨不休的老婆娘要座木房。”

      金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

      就這樣吧:你們就會有一座木房。”

      老頭兒走向自己的泥棚,

      泥棚已變得無影無蹤;

      他前面是座有敞亮房間的木房,

      有磚砌的白色煙囪,

      還有橡木板的大門,

      老太婆坐在窗口下,

      指著丈夫破口大罵:

      “你這傻瓜,十十足足的老糊涂!

      老混蛋,你只要了座木房!

      快滾,去向金魚行個禮說:

      我不愿再做低賤的莊稼婆,

      我要做世襲的貴婦人。”

      老頭兒走向藍色的大海

      (蔚藍的大海騷動起來)。

      老頭兒又對金魚叫喚,

      金魚向他游過來問道:“你要什么呀,老爺爺?”

      老頭兒向她行個禮回答:“行行好吧,魚娘娘!

      老太婆的脾氣發得更大,她不讓我老頭兒安寧。

      她已經不愿意做莊稼婆,她要做個世襲的貴婦人。”

      金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。”

      老頭兒回到老太婆那兒。

      他看到什么呀?一座高大的樓房。

      他的老太婆站在臺階上,

      穿著名貴的黑貂皮坎肩,

      頭上戴著錦繡的頭飾,

      脖子上圍滿珍珠,

      兩手戴著嵌寶石的金戒指,

      腳上穿了雙紅皮靴子。

      勤勞的奴仆們在她面前站著,

      她鞭打他們,揪他們的額發。

      老頭兒對他的老太婆說:“您好,高貴的夫人!

      想來,這回您的心總該滿足了吧。”

      老太婆對他大聲呵叱,派他到馬棚里去干活。

      過了一星期,又過一星期,

      老太婆胡鬧得更厲害,

      她又打發老頭到金魚那兒去。

      “給我滾,去對金魚行個禮,說我不愿再做貴婦人,

      我要做自由自在的女皇。”

      老頭兒嚇了一跳,懇求說:

      “怎么啦,婆娘,你吃了瘋藥?

      你連走路、說話也不像樣!

      你會惹得全國人笑話。”

      老太婆愈加冒火,她刮了丈夫一記耳光。

      “鄉巴佬,你敢跟我頂嘴,跟我這世襲貴婦人爭吵?——

      快滾到海邊去,老實對你說,

      你不去,也得押你去。”

      老頭兒走向海邊(蔚藍的大海變得陰沉昏暗)。

      他又對金魚叫喚,金魚向他游過來問道。

      “你要什么呀,老爺爺?”

      老頭兒向她行個禮回答。

      “行行好吧,魚娘娘,

      我的老太婆又在大吵大嚷:

      她不愿再做貴婦人,她要做自由自在的女皇。”

      金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

      好吧,老太婆就會做上女皇!”

      老頭兒回到老太婆那里。

      怎么,他面前竟是皇家的宮殿,

      他的老太婆當了女皇,

      正坐在桌邊用膳,

      大臣貴族侍候她。

      給她斟上外國運來的美酒。

      她吃著花式的糕點,

      周圍站著威風凜凜的衛士,

      肩上都扛著鋒利的斧頭。

      老頭兒一看——嚇了一跳!

      連忙對老太婆行禮叩頭,

      說道:“您好,威嚴的女皇!

      好啦,這回您的心總該滿足了吧。”

      老太婆瞧都不瞧他一眼,

      吩咐把他趕跑。

      大臣貴族一齊奔過來,

      抓住老頭的脖子往外推。

      到了門口,衛士們趕來,

      差點用利斧把老頭砍倒。

      人們都嘲笑他:

      “老糊涂,真是活該!

      這是給你點兒教訓:

      往后你得安守本分!”

      過了一星期,又過一星期,

      老太婆胡鬧得更加不成話。

      她派了朝臣去找她的丈夫,

      他們找到了老頭把他押來。

      老太婆對老頭兒說:

      “滾回去,去對金魚行個禮。

      我不愿再做自由自在的女皇,

      我要做海上的女霸王,

      讓我生活在海洋上,

      叫金魚來侍侯我,叫我隨便使喚。”

      老頭兒不敢頂嘴,也不敢開口違拗。

      于是他跑到蔚藍色的海邊,

      看到海上起了昏暗的風暴:

      怒濤洶涌澎湃,不住的奔騰,喧嚷,怒吼。

      老頭兒對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:

      “你要什么呀,老爺爺?”老頭兒向她行個禮回答:

      “行行好吧,魚娘娘!

      我把這該死的老太婆怎么辦?

      她已經不愿再做女皇了,

      她要做海上的女霸王;

      這樣,她好生活在汪洋大海,

      叫你親自去侍侯她,聽她隨便使喚。”

      金魚一句話也不說,只是尾巴在水里一劃,

      游到深深的大海里去了。

      老頭兒在海邊久久地等待回答,

      可是沒有等到,

      他只得回去見老太婆——

      一看:他前面依舊是那間破泥棚,

      她的老太婆坐在門檻上,她前面還是那只破木盆。

      15、《玫瑰》

      我們的玫瑰在哪里,

      我的朋友們?

      這朝霞的孩子,

      這玫瑰已經凋零。

      不要說:

      青春如此蹉跎!

      不要說:

      如此人生歡樂!

      快告訴我的玫瑰,

      我為她多么惋惜,

      也請順便告訴我,

      哪里盛開著百合。

    【詩歌欣賞假如生活欺騙了你】相關文章:

    詩歌欣賞:假如生活欺騙了你02-17

    假如生活期騙了你詩歌06-11

    假如生活欺騙了你的詩歌08-13

    假如生活欺騙了你詩歌08-20

    假如生活欺騙了你普希金詩歌12-25

    假如生活欺騙了你-隨筆詩歌06-11

    《假如生活欺騙了你》詩歌鑒賞06-11

    詩歌《假如生活欺騙了你》賞析07-25

    假如生活欺騙了你詩歌賞析12-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲自产精品视频 | 亚洲中文字幕精品四区 | 日本性爱网站一区二区 | 日本在线观看一区二区三区 | 日韩欧美亚洲中文综合v日本 | 欧美精品高清一区二区蜜芽 |