《古朗月行》的原文及翻譯

    時間:2024-07-23 21:46:03 少爍 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    《古朗月行》的原文及翻譯

      《古朗月行》是唐代大詩人李白借樂府古題創作的一首詩。此詩開頭寫孩提時代對月亮稚氣的認識,寫出了月亮初升時逐漸明朗和宛若仙境般的景致,接著寫月亮漸漸地由圓而蝕,繼而淪沒而迷惑不清,最后表達為月亮的淪沒而心中感到的憂憤不平之情。以下是小編收集整理的《古朗月行》的原文及翻譯,歡迎閱讀!

      《古朗月行》

      李白

      小時不識月,呼作白玉盤。

      又疑瑤臺鏡,飛在青云端。

      仙人垂兩足,桂樹何團團。

      白兔搗藥成,問言與誰餐?

      蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。

      羿昔落九烏,天人清且安。

      陰精此淪惑,去去不足觀。

      憂來其如何,凄愴摧心肝。

      注釋

      ⑴朗月行:樂府舊題。《樂府詩集》卷六五收錄此題,列于《雜曲歌辭》。

      ⑴呼作:稱為。白玉盤:據應劭《漢官儀》,封禪灘有白玉盤。這里指晶瑩剔透的白盤。

      ⑶疑:懷疑。瑤臺:傳說中神仙居住的地方。《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。’天子答之曰:‘予歸東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復而野。’”《武帝內傳》稱王母為“玄都阿母”。

      ⑷青:一作“白”。

      ⑸仙人:古代傳說,月亮里有仙人和桂樹,月初生時,先看見仙人兩只腳,月亮漸漸升起,就看見仙人全形,然后看見桂樹。

      ⑹何:一作“作”。團團:圓圓的樣子。一作“團圓”。

      ⑺“白兔”句:樂府古辭《董逃行》:“教敕凡吏受言,采取神藥若木端。白兔長跪搗藥蝦蟆丸。奉上陛下一玉柈,服此藥可得神仙。”

      ⑻問言:問。言,語助詞,無實意。與誰:一作“誰與”。

      ⑼蟾蜍:俗稱癩蛤蟆。《五經通義》:“月中有兔與蟾蜍。”傳說月中有三條腿的蟾蜍,因此古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但此詩中蟾蜍似另有所指。圓影:指月亮。

      ⑽大明:指月亮。

      ⑾羿(yì):中國古代神話中射落九個太陽的英雄。《淮南子·本經訓》記載:堯時十日并出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。烏:即三足烏,其羽赤色,代指太陽。《五經通義》:“日中有三足烏。”所以日又叫陽烏。

      ⑿天人:天上人間。

      ⒀陰精:月亮。《史記·天官書》:“月者,天地之陰,金之精也。”淪惑:沉沒,喪亡,指被蟾蜍吃掉。

      ⒁去去:遠去,越去越遠。為決絕之辭。

      ⒂凄愴:傷心之意。凄,一作“惻”。

      翻譯

      小時候我不認識月亮,將它呼作白玉盤。

      又懷疑是瑤臺仙人的明鏡,飛到了天上。

      在晚上觀看月亮,可以先看到有仙人的兩足開始慢慢地出現,接著一棵團團的大桂樹也出現了。

      傳說月中有白兔搗仙藥,請問它是搗給誰吃的?

      又傳說月中有一個大蟾蜍,是它蝕得月亮漸漸地殘缺了。

      以前有位英雄羿,是他將九個太陽射落了,只留下了一個,才使得天人都得以清平安寧。

      陰精的沉淪蠱惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得觀看了。

      對此我覺得憂心非常,凄愴之情,真是摧人心肝啊!

      創作背景

      此詩當作于唐玄宗天寶末年安史之亂前。陳沆云:“憂祿山將叛時作。”(《詩比興箋》)蕭士赟云:“按此詩借月以引興。日,君象;月,臣象。蓋為安祿山之叛,兆于貴妃而作也。”(《分類補注李太白詩》)管士光認為,此詩作于天寶十二載(753)前后。

      賞析

      詩中前四句“小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤臺鏡,飛在青云端。”先寫兒童時期對月亮稚氣的認識,以“白玉盤”、“瑤臺鏡”作比喻,生動地表現出月亮的形狀和月光的皎潔可愛,使人感到非常新穎有趣。“呼”、“疑”這兩個動詞,傳達出兒童的天真爛漫之態。這四句詩,看似信手寫來,卻是情采俱佳。

      然后,又寫月亮的升起:“仙人垂兩足,桂樹何團團?白兔搗藥成,問言與誰餐?”古代神話說,月中有仙人、桂樹、白兔。當月亮初升的時候,先看見仙人的兩只腳,而后逐漸看見仙人和桂樹的全形,看見一輪圓月,看見月中白兔在搗藥。詩人運用這一神話傳說,寫出了月亮初生時逐漸明朗和宛若仙境般的景致。

      然而好景不長,月亮漸漸地由圓而蝕:“蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。”蟾蜍,俗稱癩蛤蟆;大明,指月亮。傳說月蝕就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所嚙食而殘損,變得晦暗不明。“羿昔落九烏,天人清且安”,表現出詩人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九個太陽,只留下一個,使天、人都免除了災難。詩人在這里引出這樣的英雄來,既是為現實中缺少這樣的英雄而感慨,也是希望能有這樣的英雄來掃除天下。

      然而,現實畢竟是現實,詩人深感失望:“陰精此淪惑,去去不足觀。”月亮既然已經淪沒而迷惑不清,就沒有什么可看的了,不如趁早走開吧。這是無可奈何的辦法,心中的憂憤不僅沒有解除,反而加深了:“憂來其如何?凄愴摧心肝。”詩人不忍一走了之,內心矛盾重重,憂心如焚。

      作者簡介

      李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

      李白的其他作品

      1、贈汪倫

      李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

      桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

      2、望廬山瀑布

      日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

      飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

      3、渡荊門送別李白

      渡遠荊門外,來從楚國游。

      山隨平野盡,江入大荒流。

      月下飛天境,云生結海樓。

      仍憐故鄉水,萬里送行舟。

      4、送友人

      青山橫北郭,白水繞東城。

      此地一為別,孤蓬萬里征。

      浮云游子意,落日故人情。

      揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

      5、送孟浩然之廣陵

      故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。

      孤帆遠影碧山盡,唯見長江天際流。

      6、金陵酒肆留別

      風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。

      金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

      請君試問東流水,別意與之誰短長。

      7、早發白帝城

      朝辭白帝彩云間,

      千里江陵一日還。

      兩岸猿聲啼不住,

      輕舟已過萬重山。

    【《古朗月行》的原文及翻譯】相關文章:

    古朗月行原文03-09

    (精選)古朗月行原文03-10

    古朗月行原文7篇(經典)03-10

    古朗月行的詩意05-10

    古朗月行鑒賞06-28

    《古大梁行》原文翻譯03-01

    《古從軍行》原文翻譯02-27

    古從軍行原文翻譯02-29

    猛虎行原文、翻譯09-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      揄拍视揄拍在线视频菠萝 | 日韩欧美一区不卡 | 三级午夜电影人在线观看 | 一色屋成人精品视频在线 | 中文字幕在线免费观看一区 | 色婷婷综合久久久久中文国产精品 |