劉氏善舉翻譯

    時(shí)間:2023-09-08 17:03:44 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    劉氏善舉翻譯

    劉氏善舉翻譯1

      原文

      劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則疾耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟(jì)。

      偶有無衣者,劉氏以己之衣遺(wèi)之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有怨言。母誡之,曰:“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡。鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。

      譯文

      姓劉得一個(gè)人是一個(gè)鄉(xiāng)里得寡婦,養(yǎng)育(有)一個(gè)孩子。白天在田間努力耕作,晚上點(diǎn)著蠟燭在織機(jī)上紡織,整年都像這樣。鄰居中有窮困得人,劉氏就用糧食救濟(jì)他們。偶爾有沒有衣服穿得人,劉氏就把自己得衣服贈送給他們。鄉(xiāng)里得人都稱她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。

      母親告誡他,說:“和別人相處要善良,是做人得根本,誰沒有緊急得事情呢?”母親(指劉氏)死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物幾乎全部被燒光。鄉(xiāng)親和鄰居們不僅給他衣服,并且為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉氏得恩情!這時(shí)劉氏得孩子才明白母親得友善得舉動。

      注釋

      1、者:……得人

      2、晝:白天。

      3、耕:耕種。

      4、竟年:終年,一年到頭。

      5、如:像。

      6、是:這樣。

      7、貧:貧窮。

      8、輒:就。

      9、相:動作偏指一方(劉氏者對鄰居)。

      10、濟(jì):救濟(jì),幫助。

      11、偶:偶爾。

      12、以:把。

      13、遺(wèi):贈送。

      14、之:代詞,代“無衣者”。

      15 、憾:怨恨。

      16、咸:皆, 全,都。

      17、稱:稱贊。

      18、然:然而。

      19、誡:告誡。

      20、與:與,偕同之意。

      21、為:做。

      22、善:好,好得,善良得。

      23、本:根本;準(zhǔn)則。

      24、卒:去世。

      25、殆(dài):幾乎。

      26、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒有。

      27、給:給予。

      28、伐:砍。

      29、方:才。

      30、第:房屋、府第。

      31、善舉:慈善得事情。

      32、舉:行動、舉動。

      33、疾:快,急速。

      34、劉氏以己之衣遺之:第一個(gè)之是助詞“得”,第二個(gè)之是代詞“他們”代指鄰居。

      35、斗升:舊時(shí)量器;此指一斗一升。

      36、育:生養(yǎng),養(yǎng)育

      37、竟:終。

      38、竟年如是:終年像這樣。

      39、時(shí):那時(shí)

      40、念:想,惦念。

      41、乃:是

      42、疾:急,此指努力

    劉氏善舉翻譯2

      劉氏善舉原文

      劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則疾耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之曰:“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物皆盡。鄉(xiāng)鄰紛紛給其衣物,且為之伐木建第,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。

      劉氏善舉譯文及注釋

      譯文

      (有一個(gè))姓劉的一個(gè)人是某一個(gè)鄉(xiāng)里的寡婦,養(yǎng)育(有)一個(gè)孩子。白天在田間努力耕作,晚上點(diǎn)著蠟燭在織機(jī)上紡織,整年都像這樣。鄰居中有窮困的人,劉氏就用糧食救濟(jì)他們。偶爾有沒有衣服穿的人,劉氏就把自己的衣服贈送給他們。鄉(xiāng)里的人都稱她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。母親告誡他,說:“和別人相處要善良,是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?”母親(指劉氏)死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,并且為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉氏的恩情!這時(shí)劉氏的孩子才明白母親的善舉。

      注釋

      1、者:......的'人

      2、晝:白天。

      3、耕:耕種。

      4、竟年:終年,一年到頭。

      5、如:像。

      6、是:代詞,這樣。

      7、貧:貧窮。

      8、輒:就。

      9、相:代“貧困者”。

      10、濟(jì):救助,幫助。

      11、偶:偶爾。

      12、以:把。

      13、遺(wèi):贈送。

      14、之:代詞,代“無衣者”。

      15 憾:怨恨。

      16、咸:皆, 全,都。

      17、稱:稱贊。

      18、然:然而。

      19、誡:告誡。

      20、與:與,偕同之意。

      21、為:做。

      22、善:好,好的,善良的。

      23、本:根本;準(zhǔn)則。

      24、卒:去世。

      25、殆(dài):幾乎。

      26、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒有。

      27、給:給予。

      28、伐:砍。

      29、方:才。

      30、第:房屋、府第。

      31、善舉:慈善的事情。

      32、舉:行動、舉動。

      33、疾:快,急速。

      34、劉氏以己之衣遺之:第一個(gè)之是助詞“的”,第二個(gè)之是代詞“他們”代指鄰居。

      35、斗升:舊時(shí)量器;此指一斗一升。

      36、育:生養(yǎng),養(yǎng)育

      37、竟:終。

      38、竟年如是:終年像這樣。

      39.時(shí):那時(shí)

      40.念:想,惦念。

      41.乃:是

    劉氏善舉翻譯3

      劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也,育一兒,晝則疾耕于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺(wèi)之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆(dài)盡,鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。

      譯文

      劉氏是某一個(gè)鄉(xiāng)里的寡婦,撫養(yǎng)有一個(gè)孩子。她白天在田間努力耕作,晚上點(diǎn)著燭火在織機(jī)上紡織,終年都像這樣。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食救濟(jì)他們。偶爾沒有衣服穿的人,她就把自己的衣服贈送給他們,鄉(xiāng)里的人都稱贊她的善良。然而她的兒子不理解,心里很有怨言。劉氏就告誡他,說:“為別人做好事,是做人的'根本,誰沒有緊急的事情呢?”劉氏死后三年,劉家遭遇大火,宿舍衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,還為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦的情意呀。這時(shí)劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。

      字詞解釋

      1、…者…也:判斷句,…是…。

      2、晝:白天。

      3、耕:耕種。

      4、竟年:終年,一年到頭。

      5、如:像。

      6、是:代詞,這樣。

      7、貧:貧窮。

      8、輒:往往。

      9、相:代“貧困者”。

      10、濟(jì):救。

      11、偶:偶爾。

      12、以:把

      13、遺:贈送。

      14、之:代“無衣者”。

      15、咸:全,都。

      16、稱:稱贊。

      17、然:然而。

      18、誡:告誡。

      19、與:為。

      20、為:做。

      21、善:好事。

      22、本:根本;準(zhǔn)則。

      23、卒:死。

      24、殆:幾乎。

      25、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒有。

      26、給:給予。

      27、伐:砍。

      28、方:才。

      29、第:房屋、府第

      30、善舉:做好事。

      31、疾:勤奮的;努力地

      32、憾:怨恨;抱怨。

      33、劉氏以己之衣遺之:第一個(gè)之是“的”,第二個(gè)之是“他們”代指鄰居。

      34、斗升:此指一斗一升。

      35、育:生養(yǎng)

      36、竟:整,從頭到尾。

      句子理解

      1.晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是:白天在田間耕作,晚上就著燭火在織機(jī)上紡織,整年都是這樣。

      2.與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事:為別人做(好)事,是作為人的本分,哪一個(gè)人不會遭遇緊急的事情呢?

      文言知識

      釋“輒”

      “輒”是個(gè)文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常常”、“總是”。上文“輒以斗升相濟(jì)”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就受到批評。

      道理

      《劉氏善舉》告訴我們:幫助別人也是幫自己 。多給別人做好事的人,當(dāng)自己有困難時(shí),別人也會來幫助的。人都有需要幫助的時(shí)候,助人為樂是一件善事,善有善報(bào),我為人人,人人為我。

      劉家兒子“方悟”,他“悟”出了對別人做好事,別人也會回報(bào)自己的道理。

    【劉氏善舉翻譯】相關(guān)文章:

    游劉氏故居作文07-11

    個(gè)人的善舉故事05-21

    《戚氏》鑒賞05-05

    “有熊氏”的傳說03-02

    給劉翔的信09-04

    趙氏孤兒作文05-04

    奧氏穿越作文02-27

    給劉翔的信作文05-09

    關(guān)于劉翔的作文05-21

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      思思国产91久久久久久 | 日韩精品一区二区三区蜜桃视频 | 日韩欧洲在线精品一区 | 在线能看三级网站 | 亚洲午夜在线一区二区日韩电影院 | 中文字幕乱码亚洲∧V日本 伊人精品成人久久综合 |