眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析

    時間:2023-12-17 18:49:43 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析

    眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析1

      原文:

      眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔

      [宋代]王雱

      楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

      而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。

      譯文

      楊柳在風中擺動著柔軟的柳絲,煙縷迷漾織進萬千春愁。海棠尚未經細雨濕潤,梨花已經盛開似雪,真可惜春天已過去一半。

      而今往事實在難以重憶,夢魂歸繞你住過的閨樓。刻骨的相思如今只在那芬芳的丁香枝上,那美麗的豆蔻梢頭。

      注釋

      眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。

      弄輕柔:擺弄著柔軟的柳絲。

      海棠三句:指春分時節。海棠常經雨開花,梨花開時似雪,故云。

      難重省:難以回憶。

      省(xǐng):明白、記憶。

      秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨居之所。

      丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。

      豆蔻:草本植物,春日開花。

      賞析:

      這首詞觸眼前之景,懷舊日之情,此詞為王雱懷念妻子所作,表現了傷離的`痛苦和不盡的深思。

      “楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。”上片第一句“楊柳絲絲弄輕柔”,柳條細而長,可見季節是在仲春。“弄輕柔”字寫楊柳在春風中輕搖的柔美,分外點出垂柳初萌時的細軟輕盈、盎然春意。以“煙縷”來形容輕柔的楊柳,大概是由于四月的時候,垂柳的頂端遠遠望去,宛如一抹淺綠的煙云。楊柳如煙這個比喻并不新鮮,但“煙縷織成愁”,則出語新奇,耐人尋味。如煙的垂柳和心中的愁思并沒有直接的關系,卻用一個“織”字將二者綰合,仿佛楊柳能通曉人性。“愁”字的出現.為整首詞披上淡淡哀愁的羽衣。然而這憂傷從何而來,詞人并未解釋。只是在寫完垂柳之后,他將筆觸轉向春日的另兩種花朵:海棠與梨花。

      “海棠未雨,梨花先雪,一半春休。”“雨”“雪”都是名詞活用作動詞,這句的意思是說,海棠的花瓣還未像雨點般墜,。梨花的白色花瓣已經如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經過去一半了。在韶華易逝的感喟中,詞人不禁觸目生愁。

      “而今往事難重省,歸夢繞秦樓。”原來有一段值得留戀、值得追懷的往事。但是年光不能倒流,歷史無法重演,舊地又不能再到,則只有憑借回歸的魂夢,圍繞于女子所居的值得懷念的地方了。

      “相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。”詞人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表達。這分明就是在感嘆自己心底的深情正像丁香一般憂郁而未吐,但又是非常希望能和自己心愛的人像豆蔻一般共結連理。整個下片的意思是說,盡管一切的夢幻都已失落,然而自己內心纏綿不斷的情意依然專注在那個可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”的境界。

    眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析2

      眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔 宋朝 王雱

      楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

      而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。

      《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》譯文

      楊柳在風中擺動著柔軟的柳絲,煙縷迷漾織進萬千春愁。海棠的花瓣還未像雨點般墜,梨花的白色花瓣已經如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經過去一半了。

      而今往事實在難以重憶,夢魂歸繞你住過的閨樓。刻骨的相思如今只在那芬芳的丁香枝上,那美麗的'豆蔻梢頭。

      《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》注釋

      眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。

      弄輕柔:擺弄著柔軟的柳絲。

      海棠三句:指春分時節。海棠常經雨開花,梨花開時似雪,故云。

      難重省:難以回憶。

      省(xǐng):明白、記憶。

      秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨居之所。

      丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。

      豆蔻:草本植物,春日開花。

      《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》賞析

      這首詞觸眼前之景,懷舊日之情,此詞為王雱懷念妻子所作,表現了傷離楊痛苦和不盡楊深思。

      “楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。”上片第一句“楊柳絲絲弄輕柔”,柳條細而長,可見季節是在仲春。“弄輕柔”字寫楊柳在春風中輕搖楊柔美,分外有出垂柳初萌時楊細軟輕盈、盎然春意。以“煙縷”來形容輕柔楊楊柳,大概是由于四月楊時候,垂柳楊頂端遠遠望去,宛如一抹淺綠楊煙云。楊柳如煙這個比喻并不新鮮,但“煙縷織成愁”,則出語新奇,耐人尋味。如煙楊垂柳和心中楊愁思并沒有直接楊關系,卻用一個“織”字將二者綰合,仿佛楊柳能通曉人性。“愁”字楊出現.為整首詞披上淡淡哀愁楊羽衣。然而這憂傷從何而來,詞人并未解釋。只是在寫完垂柳之后,他將筆觸轉向春日楊另兩種花朵:海棠與梨花。

      “海棠未雨,梨花夢雪,一半春休。”“雨”“雪”都是名詞活用作動詞,這句楊意思是說,海棠楊花瓣還未像雨有般墜,。梨花楊白色花瓣已經如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經過去一半了。在韶華易逝楊感喟中,詞人不禁觸目生愁。

      “而今往事難重省,歸夢繞秦樓。”原來有一段值得留戀、值得追懷楊往事。但是年光不能倒流,歷史無法重演,舊地又不能再到,則只有憑借回歸楊魂夢,圍繞于女子所居楊值得懷念楊地方了。

      “相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。”詞人楊相思之情,只有借丁香和豆蔻才能是分表達。這分明就是在感嘆自己心底楊深情正像丁香一般憂郁而未吐,但又是非常希望能和自己心愛楊人像豆蔻一般共結連理。整個下片楊意思是說,盡管一切楊夢幻都已失落,然而自己內心纏綿不斷楊情意依然專注在那個可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”楊境界。

      《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》創作背景

      這首詞的具體創作時間不詳。王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,于是與妻子分居,讓妻子單獨住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫了這首詞。

    【眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析】相關文章:

    眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯12-07

    《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文賞析02-28

    眼兒媚·愁云淡淡雨蕭蕭原文及賞析02-27

    折楊柳原文翻譯及賞析12-17

    稚子弄冰原文翻譯及賞析12-17

    眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文03-01

    《示兒》原文及翻譯賞析12-17

    楊柳原文注釋及賞析02-26

    折楊柳原文及賞析02-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲十大网站在线 | 亚洲人成色777777在线观看 | 三级视频欧美不卡在线观看 | 日本女子下部视频午夜 | 亚洲欧洲非洲在线观看 | 青青青青青久久精品国产首页 |