行田登海口盤嶼山原文翻譯賞析

    時(shí)間:2023-12-17 18:58:43 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    行田登海口盤嶼山原文翻譯賞析

    行田登海口盤嶼山原文翻譯賞析1

      原文:

      行田登海口盤嶼山

      [南北朝]謝靈運(yùn)

      齊景戀遄臺(tái),周穆厭紫宮。

      牛山空灑涕,瑤池實(shí)歡悰。

      年迫愿豈申,游遠(yuǎn)心能通。

      大寶不歡娛,況乃守畿封。

      羈苦孰云慰,觀海藉朝風(fēng)。

      莫辨洪波極,誰(shuí)知大壑東。

      依稀采菱歌,仿佛含顰容。

      譯文

      景公奢華,一生依戀宮室,穆王倦怠,八駿昆侖縱遠(yuǎn)。

      哀人生之短促,淚灑牛山,羨神仙之長(zhǎng)生,瑤池歡宴。

      蹉跎一生,抱負(fù)焉有實(shí)現(xiàn),唯有遠(yuǎn)游,我心始能通暢。

      為君為王之人,未必歡娛,何況我之小吏.固守海疆。

      羈旅之苦,有誰(shuí)可以慰藉,唯有觀海,心藏大潮澎湃。

      望東極之溟海,洪波浩瀚,有誰(shuí)人可知曉,海東世界。

      依稀聽得,故鄉(xiāng)菱女歡歌,仿佛目見,伊們含顰笑容。

      漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盤山夕陽(yáng),一掛丹峰。

      注釋

      行田:巡視農(nóng)田。海口:永嘉江(今甌江)人海處。盤嶼山:在永嘉西北七十里,即今樂清縣西約五十里處,濱海。山下為盤石衛(wèi),旁有五小山,又有重石山,加上正面的嶼山,俗合稱七星山。

      齊景:齊景公,春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君。

      遄(chuán)臺(tái):齊國(guó)臺(tái)名,供君王游玩用,舊址在今山東淄博市。《晏子春秋·外篇》:“景公至自畋,晏子侍予遄臺(tái),梁丘據(jù)造焉。”可見齊景公對(duì)遄臺(tái)情有獨(dú)鐘。

      周穆:周穆王,西周第五代天子。

      厭:厭倦。

      紫宮:帝王宮殿。

      牛山:山名,在今山東淄博市南面。灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕之事。見《晏子春秋·內(nèi)篇諫上》:“景公游于牛山,北臨其國(guó)城而流涕日:若何滂滂去此而死乎!”

      瑤池:天上神仙所居之處,西王母曾于此宴請(qǐng)群神眾仙。

      歡悰(cóng):歡樂。

      年迫:接近天年,指年老了。

      愿豈申:志愿哪能得到伸展,指未能實(shí)現(xiàn)抱負(fù)。

      通:通達(dá),舒暢。

      大寶:指王位。

      況乃:何況是。

      守畿(峰ī)封:指謝靈運(yùn)任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,這里指邊疆。

      羈(峰ī)苦:旅居邊海的苦楚。

      孰云慰:誰(shuí)能安慰。云,為句中語(yǔ)助詞,無(wú)意。

      觀海藉(峰iè)朝風(fēng):憑借早晨的涼風(fēng)登山觀海。

      洪波:大波。語(yǔ)出曹操《觀滄海》詩(shī):“洪波涌起”。

      極:邊際,盡頭。

      大壑(hè):指海洋。

      依稀:隱隱約約聽不真切。

      采菱(líng)歌:采菱人唱的歌。夏秋之際,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏。

      仿佛:模模煳煳看不真切。

      含顰(pín)容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài),故《莊子·天運(yùn)篇》說(shuō)西子病心而顰,美驚鄉(xiāng)人,引得東施效顰。

      遨游:兩字同義,指游覽,邊走邊欣賞。

      碧沙渚(zhǔ):為碧水浸綠的沙灘。

      游衍(yǎn):與“邀游”義近。

      丹山峰:被丹霞染紅的山峰。

      賞析:

      詩(shī)的前八句純以議論出之,點(diǎn)明此番出游的緣由。詩(shī)人借對(duì)前事的評(píng)述逐漸抽繹出自己的思緒來(lái)。頭四句以齊景公和周穆王作為一反一正的比照:春秋時(shí)的齊景公,曾登牛山而流涕,哀人生之短促,而其用以補(bǔ)償?shù)膮s是加倍地貪戀宮室狗馬之樂;周穆王為追求賞心樂事,則乘八駿西游,在昆侖瑤池與西王母盡相見之歡。前者沉溺于世俗的物質(zhì)享受之中,未免辜負(fù)了那一瞬間對(duì)人生的感悟,所以說(shuō)“牛山空灑涕”;后者在遠(yuǎn)游中實(shí)現(xiàn)了生命的延長(zhǎng),那才是精神上真正的歡樂,所以說(shuō)“瑤池實(shí)歡悰”。這一“空”一“實(shí)”的用語(yǔ),已逗漏出作者的主意所在。次四句歸到自己身上,作進(jìn)一步申說(shuō)。“年迫”兩句說(shuō)歲月流逝,愿望成空,惟有在與自然親切晤對(duì)的遠(yuǎn)游中,才能使心胸豁然暢通。“大寶”兩句說(shuō):即使貴為國(guó)君也不能擺脫“年迫”之苦,更何況像我這樣被遷謫至海隅的失意者呢!言下則企羨遠(yuǎn)游之情已昭然可見。詩(shī)的前八句,用筆至為工穩(wěn)細(xì)密:寫齊景公事以“遄臺(tái)”和“牛山”并舉,因兩者均在今山東淄博一帶,位置相鄰;寫周穆王事以“紫宮”和“瑤池”并舉,因兩者原意指天帝和神仙的居所,字面相近。后四句雖已轉(zhuǎn)入夫子自道,而在字面上,“年迫”猶承齊景公牛山之泣一事,“游遠(yuǎn)”猶承周穆王西游之事,“大寶”義兼二君。意雖轉(zhuǎn)而語(yǔ)猶承,從中可見大謝詩(shī)的“法密機(jī)圓”(方東樹語(yǔ))之處。

      詩(shī)的后八句寫登臨的所見和所感。“羈苦”、“觀海”兩句為承上啟下的過(guò)渡。盤嶼山在浙江樂清市西南五十里,濱海,故登山可以觀海。而此番登臨,原是因不耐客中寂寞故來(lái)尋求安慰,非同一般的流連玩賞,這就為下文的虛擬之筆預(yù)設(shè)了伏筆。詩(shī)人寫景,只用了“莫辨洪波極,誰(shuí)知大壑東”兩句,從空際著筆,極寫海之浩渺無(wú)涯。這兩句在突出大海遼闊無(wú)際的同時(shí),也寫出了其吞吐無(wú)窮的容量和洶涌澎湃的動(dòng)勢(shì);而置于句首的“莫辨”、“誰(shuí)知”,又將詩(shī)人的驚異、贊嘆之情傾瀉無(wú)遺。詩(shī)人以大刀闊斧的疏朗之筆展示出極為恢宏的氣象,不僅切合海的性格,也使全詩(shī)至此精神為之一振。而緊接著的“依稀采菱歌,仿佛含嚬容”,又在轉(zhuǎn)眼之間將實(shí)景翻作虛景。按采菱曲為楚歌名,“含顰容”則從西施“病心而顰”的故事化出,這里借指越女,所謂“荊姬采菱曲,越女江南謳”(王融《采菱曲》),這楚歌越聲在大謝詩(shī)中乃是和歸思相聯(lián)系的。謝靈運(yùn)有《道路憶山中》詩(shī)云:“采菱調(diào)易急,江南歌不緩。楚人心昔絕,越客腸今斷。斷絕雖殊念,俱為歸慮款。”可移用為此詩(shī)注腳。“依稀”、“仿佛”四字已明言這并非實(shí)有之景,而在眺望大海之際,忽聞鄉(xiāng)音,忽見鄉(xiāng)人,正是由思鄉(xiāng)心切而生出的'幻覺。這一神來(lái)之筆,把主人公深沉的情思唿之欲出。既然“羈苦”之情不能在觀海之際釋然于胸,那么也就只有在繼續(xù)遠(yuǎn)游中才能聊以排遣,詩(shī)的末二句正是以展望未然來(lái)收束的。詩(shī)的這一部分以虛實(shí)交互為用的運(yùn)筆烘托出內(nèi)心的波瀾,把主人公為苦悶所迫而又無(wú)計(jì)解脫的心緒表現(xiàn)得十分真切而自然。

      這首詩(shī)大半都用對(duì)偶句組成,卻無(wú)板滯迂緩之弊。原因是詩(shī)人的精心結(jié)撰之處,并不限于區(qū)區(qū)一聯(lián),而是將之置于全篇的結(jié)構(gòu)之中,注意彼此之間的承接唿應(yīng)關(guān)系。如首四句從字面看分為上下兩聯(lián),而在用事上則以一三、二四各說(shuō)一事,顯得錯(cuò)落有致。五、六兩句雖自成一聯(lián),而它們又分別和前四句勾連相承。“莫辨”以下連用六個(gè)偶句,而以句首的不同用詞又可分為三組,這又是與內(nèi)容的虛實(shí)轉(zhuǎn)換互為表里的。

    行田登海口盤嶼山原文翻譯賞析2

      行田登海口盤嶼山原文

      齊景戀遄臺(tái),周穆厭紫宮。

      牛山空灑涕,瑤池實(shí)歡悰。

      年迫愿豈申,游遠(yuǎn)心能通。

      大寶不歡娛,況乃守畿封。

      羈苦孰云慰,觀海藉朝風(fēng)。

      莫辨洪波極,誰(shuí)知大壑東。

      依稀采菱歌,仿佛含顰容。

      遨游碧沙渚,游衍丹山峰。

      翻譯

      景公奢華,一生依戀宮室,穆王倦怠,八駿昆侖縱遠(yuǎn)。

      哀人生之短促,淚灑牛山,羨神仙之長(zhǎng)生,瑤池歡宴。

      蹉跎一生,抱負(fù)焉有實(shí)現(xiàn),唯有遠(yuǎn)游,我心始能通暢。

      為君為王之人,未必歡娛,何況我之小吏.固守海疆。

      羈旅之苦,有誰(shuí)可以慰藉,唯有觀海,心藏大潮澎湃。

      望東極之溟海,洪波浩瀚,有誰(shuí)人可知曉,海東世界。

      依稀聽得,故鄉(xiāng)菱女歡歌,仿佛目見,伊們含顰笑容。

      漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盤山夕陽(yáng),一掛丹峰。

      注釋

      齊景:齊景公,春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君。

      遄臺(tái):齊國(guó)臺(tái)名,供君王游玩用,舊址在今山東淄博市。

      周穆:周穆王,西周第五代天子。

      厭:厭倦。

      紫宮:帝王宮殿。

      牛山:山名,在今山東淄博市南面。

      灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕之事。

      瑤池:天上神仙所居之處,西王母曾于此宴請(qǐng)群神眾仙。

      歡悰:歡樂。

      年迫:接近天年,指年老了。

      愿豈申:志愿哪能得到伸展,指未能實(shí)現(xiàn)抱負(fù)。

      通:通達(dá),舒暢。

      大寶:指王位。

      況乃:何況是。

      守畿封:指謝靈運(yùn)任永嘉郡太守而言。

      畿封:本指王城郊界,這里指邊疆。

      羈苦:旅居邊海的苦楚。

      孰云慰:誰(shuí)能安慰。云,為句中語(yǔ)助詞,無(wú)意。

      觀海藉朝風(fēng):憑借早晨的涼風(fēng)登山觀海。

      洪波:大波。語(yǔ)出曹操《觀滄海》

      詩(shī):“洪波涌起”。

      極:邊際,盡頭。

      大壑:指海洋。

      依稀:隱隱約約聽不真切。

      采菱歌:采菱人唱的歌。夏秋之際,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏。

      仿佛:模模糊糊看不真切。

      含顰容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài)。

      遨游:兩字同義,指游覽,邊走邊欣賞。

      碧沙渚:為碧水浸綠的沙灘。

      游衍:與“邀游”義近。

      丹山峰:被丹霞染紅的山峰。

      賞析

      詩(shī)的前八句純以議論出之,點(diǎn)明此番出游的緣由。詩(shī)人借對(duì)前事的評(píng)述逐漸抽繹出自己的思緒來(lái)。頭四句以齊景公和周穆王作為一反一正的比照:春秋時(shí)的齊景公,曾登牛山而流涕,哀人生之短促,而其用以補(bǔ)償?shù)膮s是加倍地貪戀宮室狗馬之樂;周穆王為追求賞心樂事,則乘八駿西游,在昆侖瑤池與西王母盡相見之歡。前者沉溺于世俗的物質(zhì)享受之中,未免辜負(fù)了那一瞬間對(duì)人生的感悟,所以說(shuō)“牛山空灑涕”;后者在遠(yuǎn)游中實(shí)現(xiàn)了生命的延長(zhǎng),那才是精神上真正的歡樂,所以說(shuō)“瑤池實(shí)歡悰”。這一“空”一“實(shí)”的用語(yǔ),已逗漏出作者的主意所在。次四句歸到自己身上,作進(jìn)一步申說(shuō)。“年迫”兩句說(shuō)歲月流逝,愿望成空,惟有在與自然親切晤對(duì)的遠(yuǎn)游中,才能使心胸豁然暢通。“大寶”兩句說(shuō):即使貴為國(guó)君也不能擺脫“年迫”之苦,更何況像我這樣被遷謫至海隅的失意者呢!言下則企羨遠(yuǎn)游之情已昭然可見。詩(shī)的前八句,用筆至為工穩(wěn)細(xì)密:寫齊景公事以“遄臺(tái)”和“牛山”并舉,因兩者均在今山東淄博一帶,位置相鄰;寫周穆王事以“紫宮”和“瑤池”并舉,因兩者原意指天帝和神仙的居所,字面相近。后四句雖已轉(zhuǎn)入夫子自道,而在字面上,“年迫”猶承齊景公牛山之泣一事,“游遠(yuǎn)”猶承周穆王西游之事,“大寶”義兼二君。意雖轉(zhuǎn)而語(yǔ)猶承,從中可見大謝詩(shī)的“法密機(jī)圓”(方東樹語(yǔ))之處。

      詩(shī)的后八句寫登臨的所見和所感。“羈苦”、“觀海”兩句為承上啟下的過(guò)渡。盤嶼山在浙江樂清市西南五十里,濱海,故登山可以觀海。而此番登臨,原是因不耐客中寂寞故來(lái)尋求安慰,非同一般的流連玩賞,這就為下文的虛擬之筆預(yù)設(shè)了伏筆。詩(shī)人寫景,只用了“莫辨洪波極,誰(shuí)知大壑東”兩句,從空際著筆,極寫海之浩渺無(wú)涯。這兩句在突出大海遼闊無(wú)際的同時(shí),也寫出了其吞吐無(wú)窮的容量和洶涌澎湃的動(dòng)勢(shì);而置于句首的“莫辨”、“誰(shuí)知”,又將詩(shī)人的驚異、贊嘆之情傾瀉無(wú)遺。詩(shī)人以大刀闊斧的疏朗之筆展示出極為恢宏的氣象,不僅切合海的性格,也使全詩(shī)至此精神為之一振。而緊接著的“依稀采菱歌,仿佛含嚬容”,又在轉(zhuǎn)眼之間將實(shí)景翻作虛景。按采菱曲為楚歌名,“含顰容”則從西施“病心而顰”的故事化出,這里借指越女,所謂“荊姬采菱曲,越女江南謳”(王融《采菱曲》),這楚歌越聲在大謝詩(shī)中乃是和歸思相聯(lián)系的。謝靈運(yùn)有《道路憶山中》詩(shī)云:“采菱調(diào)易急,江南歌不緩。楚人心昔絕,越客腸今斷。斷絕雖殊念,俱為歸慮款。”可移用為此詩(shī)注腳。“依稀”、“仿佛”四字已明言這并非實(shí)有之景,而在眺望大海之際,忽聞鄉(xiāng)音,忽見鄉(xiāng)人,正是由思鄉(xiāng)心切而生出的幻覺。這一神來(lái)之筆,把主人公深沉的情思呼之欲出。既然“羈苦”之情不能在觀海之際釋然于胸,那么也就只有在繼續(xù)遠(yuǎn)游中才能聊以排遣,詩(shī)的'末二句正是以展望未然來(lái)收束的。詩(shī)的這一部分以虛實(shí)交互為用的運(yùn)筆烘托出內(nèi)心的波瀾,把主人公為苦悶所迫而又無(wú)計(jì)解脫的心緒表現(xiàn)得十分真切而自然。

      這首詩(shī)大半都用對(duì)偶句組成,卻無(wú)板滯迂緩之弊。原因是詩(shī)人的精心結(jié)撰之處,并不限于區(qū)區(qū)一聯(lián),而是將之置于全篇的結(jié)構(gòu)之中,注意彼此之間的承接呼應(yīng)關(guān)系。如首四句從字面看分為上下兩聯(lián),而在用事上則以一三、二四各說(shuō)一事,顯得錯(cuò)落有致。五、六兩句雖自成一聯(lián),而它們又分別和前四句勾連相承。“莫辨”以下連用六個(gè)偶句,而以句首的不同用詞又可分為三組,這又是與內(nèi)容的虛實(shí)轉(zhuǎn)換互為表里的。

    【行田登海口盤嶼山原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

    山行留客原文賞析12-17

    與諸子登峴山的原文及賞析11-14

    桃源行原文翻譯及賞析12-17

    登新平樓原文翻譯及賞析12-17

    致酒行原文翻譯及賞析12-17

    登樂游原原文翻譯及賞析12-17

    登幽州臺(tái)歌原文翻譯及賞析12-17

    上留田行翻譯03-08

    雁門太守行原文翻譯及賞析12-17

    登廬山原文、翻譯09-09

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲手机在线人成网站播放 | 亚洲国产精品一在线观看AV | 亚洲天天综合网久久 | 在线不卡日本v二区707 | 违禁视频在线观看网站 | 日韩欧美在线观看一区二区视频 |