點絳唇·詠風蘭原文、翻譯注釋及賞析

    時間:2024-02-26 18:16:40 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    點絳唇·詠風蘭原文、翻譯注釋及賞析

      一、原文

      別樣幽芬,更無濃艷催開處。凌波欲去,且為東風住。

      忒煞蕭疏,爭奈秋如許。還留取,冷香半縷,第一湘江雨。

      二、譯文

      風蘭散發出不尋常的香味,素雅恬淡沒有一絲濃艷浮華。它在秋風中搖曳的姿態猶如凌波仙子輕輕飄逸。

      它的葉子如此稀疏,怎么耐得住那寒冷的清秋呢?于是留取那半縷清香入得畫中,這幅張見陽之風蘭可以堪稱畫中第一了。

      三、注釋

      別樣:特別、不尋常

      幽芬:清香

      濃艷:(色彩)濃麗艷麗,代指鮮艷的花朵。

      凌波:此處是說風蘭在秋風中搖曳的姿態,好像是凌波仙子,輕柔飄逸。

      忒煞蕭疏:意為過分稀疏。

      忒煞:亦作“忒殺”,太、過分。

      蕭疏:稀疏、蕭條。

      冷香:清香,也指清香之花。此處指見陽所畫之風蘭仿佛散發出了微微香氣。

      四、賞析

      詞以“詠風蘭”為題,副題張刻本作《題見陽畫蘭》,可見此篇為題蘭兼詠物之作。

      上闋從香氣和姿態兩方面對風蘭作了精致靈動的描摹!皠e樣幽芬”言風蘭散發出不尋常的香味,這種清幽典雅的氣息,是那些濃艷的花朵無法與之媲美的。風蘭不僅在香氣上與眾不同,而且形態上很靈動,詞人在此處運用了擬人的手法,將風蘭形容成水上行走的輕盈柔美的凌波仙子一般,飄飄欲去。而東風在這里顯然不是春風,可以理解為時光,催花開放和呵護花的力量。整句表現了詞人對風蘭的喜愛和贊美,寄托了詞人對這樣美好的風蘭不要去的太快的希望,也表達詞人希望美好的事物能夠長存的美好愿望。

      下闋則是通過對現實中風蘭美好之易逝的惋惜反襯出詞人對好友所作的風蘭圖的贊美。秋意襲來,風蘭只得“忒煞蕭疏”!斑贰币辉~寫出了詞人對花之蕭條的惋惜之心。然而盡管風蘭看上去已經太過稀疏,可仍散發出微微香氣。顯然,這里的“還留取,冷香半縷”用了比喻的修辭手法,因為這風蘭終究不是自然界的風蘭,只是友人的畫罷了。因張純修當時正令湖南江華,詞人又用借代的手法,用湘江雨來代指友人,而其畫上的風蘭竟然給人一種好似幽香散發的感覺,故此句為意謂見陽所畫之風蘭堪稱畫中第一。至此,讀者方才明白原來這是一闋詠物題蘭之詞。

      在這首詞中,詞人運用了聯想的手法來描繪風蘭,并未曾親眼所見,但卻通過友人的一紙風蘭圖對風蘭展開了想象,將風蘭的香氣和姿態表現地淋漓盡致。而結句詞人則點出其創作意圖,為全詞的升華。當詞人在為風蘭的蕭瑟易逝而感傷時,一個“還”字話風一轉,引出只有在好友所作的圖中能保有風蘭的韻姿和清香,使得美好的事物永存。襯托出友人作畫功力深厚,所作風蘭躍然紙上,栩栩如生,引人入勝。同時也將建功立業的夙愿寄托在友人張純修身上,希望友人保有美好的品質,并在所任職的地方作出一番成績。

      本詞描寫的主體風蘭本非富貴之花,而納蘭卻對其情有獨鐘并大加稱羨,體現了納蘭落拓無羈的性格和格高韻遠、獨具特色的詞風。詞中字字刻畫,又字字天然,不即不離,不粘不脫,即“意有寄托,不作死句”。風蘭之形象綽約可見,而又不無詩人性情的處處流露。既詠物又抒懷抱,顯然頗含騷雅之旨,寓有詩人深摯的情懷。

    【點絳唇·詠風蘭原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

    點絳唇·試燈夜初晴原文翻譯賞析12-17

    點絳唇·試燈夜初晴原文翻譯及賞析12-18

    點絳唇·閨思原文、翻譯12-19

    點絳唇桃源翻譯05-07

    詠鸚鵡原文翻譯及賞析12-17

    詠荊軻原文翻譯及賞析12-17

    詠菊原文翻譯及賞析12-18

    詠牡丹原文賞析及翻譯12-18

    憶秦娥·詠桐原文翻譯及賞析12-18

    群鶴詠原文翻譯及賞析12-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色屋99在线播放 | 日韩精品少妇一区二区三区 | 综合福利久久一级免费 | 亚洲另类欧美综合在线je80 | 午夜高清拍精品福利 | 亚洲欧美另类图片区综合区 |