《杏園中棗樹》原文及賞析

    時(shí)間:2024-02-26 20:21:39 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《杏園中棗樹》原文及賞析

      杏園中棗樹

      朝代:唐代

      作者:白居易

      原文

      人言百果中,唯棗凡且鄙。

      皮皴似龜手,葉小如鼠耳。

      胡為不自知,生花此園里。

      豈宜遇攀玩,幸免遭傷毀。

      二月曲江頭,雜英紅旖旎。

      棗亦在其間,如嫫對(duì)西子。

      東風(fēng)不擇木,吹喣長未已。

      眼看欲合抱,得盡生生理。

      寄言游春客,乞君一回視。

      君愛繞指柔,從君憐柳杞。

      君求悅目艷,不敢爭桃李。

      君若作大車,輪軸材須此。

      譯文

      人們都說在各種果樹中,唯有棗樹既平凡,又粗鄙。

      樹皮像開裂的凍手,樹葉像細(xì)小的鼠耳。

      它為什么沒有自知之明,也來開花在這杏園里。

      它怎能受到攀折賞玩,幸而沒有遇到傷害摧毀。

      在二月的曲江江邊,各種花紅得風(fēng)光旖旎。

      棗樹也在它們中間,好像是嫫母對(duì)著西子。

      春風(fēng)對(duì)樹木倒沒有偏愛,它在溫暖的吹拂下成長,從不停止。

      眼見得樹干將要合抱,得盡了生生不息的天理。

      且讓我傳話給春游的客人,請(qǐng)回過頭來細(xì)細(xì)注視。

      您如喜愛繞指的柔軟,聽?wèi){您去憐惜柳和杞。

      您如追求悅目的美麗,它不敢去競爭桃和李。

      可是您要造一輛大車,那車輪車軸的取材必須在此。

      注釋

      ⑴杏園:園名。故址在今陜西省西安市郊大雁塔南。唐代新科進(jìn)士賜宴之地。

      ⑵百果:泛指各種果樹。

      ⑶凡:平庸,尋常。鄙:粗俗,鄙陋。

      ⑷皴(cūn):皮膚因受凍或受風(fēng)吹而干裂。龜(jūn)手:凍裂的手。

      ⑸胡為:何為,為什么。

      ⑹幸:僥幸,幸而。

      ⑺雜英:各色花。旖旎(yǐ nǐ):柔美的樣子。

      ⑻嫫(mó):嫫母,據(jù)《列女傳》,嫫母是黃帝的妃子,長得很丑,但有賢德。西子:西施,,是春秋時(shí)越國美女。

      ⑼吹喣(xǔ):吹吁,呼氣。輕者為喣,急者為吹。

      ⑽生生:孳生不絕,繁衍不已。

      ⑾寄言:傳話。

      ⑿繞指柔:語出劉琨《重贈(zèng)盧諶》:“何意百煉鋼,化為繞指柔。”原指鋼韌性極好,不易折斷。

      ⒀柳杞(qǐ):泛指柳樹。杞,柳的一種,也叫紅皮柳。

      ⒁“君求”二句:意為棗樹自慚形穢,不敢與桃李相爭。

      ⒂輪軸:車輪與車軸。

      創(chuàng)作背景

      元和二年(807年)白居易由盩厔縣尉遷翰林學(xué)士。次年五月,授左拾遺。一時(shí)間,詩人似乎仕途通達(dá),春風(fēng)得意,大有知遇之感。同時(shí),也自以為有了臣世濟(jì)國,一展鴻圖的機(jī)會(huì)。于是他終日“食不甘味,寢不遑安”,勉力于“有闕必諫,有違必陳”。以至任職一月,既“諫紙忽滿箱。”然而,他的盡忠職守,直言敢諫,并不被統(tǒng)治者所欣賞。憲宗皇帝就對(duì)他深懷不滿。同時(shí),他的孤傲的性格,不畏豪強(qiáng)的激切言論,也深遭權(quán)貴的嫉恨。因此,他常常感到苦悶和孤寂。

      正如他在《長安正月十五》中寫到的:“喧喧車騎帝王州,羈病無心逐勝游。明月春風(fēng)三五夜,萬人行樂一人愁。”從政愈久,他對(duì)黑暗的現(xiàn)實(shí)政治了解愈深,對(duì)權(quán)貴豪門專權(quán),賢士才俊屈沉下僚的不合理現(xiàn)象就愈加不滿:“悲哉為儒者,力學(xué)不知疲。讀書眼欲暗,秉筆手生胝。十上方一第,成名常苦遲。”“沉沉朱門宅,中有乳臭兒。……手不把書卷,身不擐戎衣。二十襲封爵,門承勛戚資。”(《悲哉行》)《杏園中棗樹》這首詩大約就是在這種思想背景下寫出的。杏園,在長安城南朱雀門街東第三街通善坊,和曲江相連,為當(dāng)時(shí)新進(jìn)士宴游之所。

    【《杏園中棗樹》原文及賞析】相關(guān)文章:

    磧中作原文及賞析12-19

    《蘇秀道中》原文賞析12-18

    春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文賞析12-17

    劍門道中遇微雨原文翻譯及賞析12-17

    酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析12-17

    淮中晚泊犢頭原文翻譯及賞析12-17

    綢繆原文賞析12-17

    別離原文賞析12-17

    不見原文賞析12-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品中文字幕制服丝袜 | 在线观看AV中文字幕不卡 | 亚洲无中文字幕 | 色国产综合免费视频在线播放 | 亚洲精品一级精品在线高清 | 最新国产99热这里只有精品 |