《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文

    時間:2024-02-27 09:31:39 好文 我要投稿

    《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文

    《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文1

      原文:

      菩薩蠻·花明月暗籠輕霧

      朝代:五代

      作者:李煜

      花明月暗籠輕霧,今宵好向郎邊去。刬襪步香階,手提金縷鞋。

      畫堂南畔見,一向偎人顫。奴為出來難,教君恣意憐。

      創作背景:

      此詞當是李煜描寫自己與小周后幽會之情景,創作于公元964年(北宋乾德二年)前后。

      小周后為昭惠后之胞妹,昭惠后名娥皇而小周后名女英,她們的.命運與舜的兩個妃子娥皇女英也頗有相似之處。

      公元954年(后周顯德元年),李煜十八歲,納昭惠,是謂大周后。十年后,大周后病重,一日,見小周后在宮中,“驚曰:‘汝何日來?’小周后尚幼,未知嫌疑,對曰‘既數日矣。’后恚怒,至死,面不外向。”(陸游《南唐書·昭惠傳》)

      公元967年(北宋乾德五年),大周后死后三年,小周后被立為國后;馬令《南唐書·昭惠后傳》載,小周后“警敏有才思,神采端靜”,“自昭惠殂,常在禁中。后主樂府詞有‘刬襪步香階,手提金縷鞋’之類,多傳于外。至納后,乃成禮而已。”可見這首詞所寫是李煜與小周后婚前的一次幽會。

    《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文2

      李煜

      花明月暗籠輕霧,

      今宵好向郎邊去。

      刬襪步香階,手提金縷鞋。

      畫堂南畔見,一向偎人顫。

      奴為出來難,教君恣意憐。

      注釋

      古詩

      1。 刬(chǎn):同“鏟”。只穿著襪子著地叫刬襪。香階:因臺階留有美人的足跡,故稱。也用來泛指臺階。

      2。 畫堂:泛指華麗的堂屋。

      3。 奴:古時青年女子的自稱,一作“好”。出來:一作“去來”。

      4。 恣(zì)意:任意,放縱,盡情。

      注:這首詞版本眾多——

      暗:一作“黯”。籠:一作“飛”,或作“水”。

      今宵:一作“今朝”。郎邊:一作“儂邊”。

      手提:一作“手攜”。

      一向:一作“一晌。”偎:一作“畏”。

      教君:一作“教郎”或作“從君”。

      賞析

      這是一首描寫情人幽會的愛情詞。據載,李煜十八歲時與大周后成婚,生活十分甜美。不幸的是,大周后生了一場大病,性命垂危。患病期間,李煜又與大周后的妹妹相戀,這首詞描寫的大概就是二人婚前約會的情景。

      起句“花明月暗籠輕霧”寫夜間環境,渲染出幽迷的.氛圍,為約會鋪設場景。首先,花兒是明媚的,而月光卻是暗淡的,四周還籠罩著淡淡的煙霧。這種環境,為他們的幽會提供了方便,不至于被人發覺。次句“今宵好向郎邊去”寫少女主動去找情人,可見其大膽勇敢,為了愛情不顧禮教。“刬襪步香階,手提金縷鞋”二句,是對少女情態動作的刻畫,十分生動傳神。她生怕鞋子聲響太大,干脆脫下鞋子用手提著,只穿著襪子,躡手躡腳地跑來。“刬襪”可見其慌張之態,十分真切自然。

      終于,她在畫堂男畔看到了情人,又驚又喜,來不及言語,就立刻撲到情人的懷里,身子還不停地抖動著。“一向偎人顫”句,寫女子的情態,可謂大膽暴露。一個“顫”字,包含了驚喜、緊張、嬌羞等各種心理,刻畫人物入木三分。末二句“奴為出來難,教君恣意憐”描寫少女的語言:我好不容易跑出來與你約會,你可一定要好好地愛憐我啊。女子敢于沖破禮教,偷會心上人,實在是不易,因此她十分珍惜這幸福的一刻,依偎在情人懷里撒嬌,毫無顧慮地吐露真情。茅暎在《詞的》卷一中評曰:“竟不是作詞,恍如對話矣。”

    《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文3

      菩薩蠻·花明月暗籠輕霧

      朝代:五代

      作者:李煜

      原文:

      花明月暗籠輕霧,今宵好向郎邊去。刬襪步香階,手提金縷鞋。

      畫堂南畔見,一向偎人顫。奴為出來難,教君恣意憐。

      譯文及注釋:

      作者:佚名

      譯文

      朦朧的月色下花兒是那么嬌艷,在這迷人的夜晚我要與你秘密相見。我光著襪子一步步邁上香階,手里還輕輕地提著那雙金縷鞋。在畫堂的南畔我終于見到了你呀!依偎在你的懷里,我內心仍不停的發顫。你可知道我出來見你一次是多么的不容易,今天晚上我要讓你盡情地把我愛憐。

      注釋

      ⑴暗,一作“黯”。籠輕霧:籠罩著薄薄的晨霧。籠,一作“飛”;一作“水”。

      ⑵今朝:今夜,一作“今宵”。郎邊:一作“儂邊”。

      ⑶刬(chǎn):《全唐詩》及《南唐書》中均作“衩”。刬,只,僅,猶言“光著”。刬襪,只穿著襪子著地。唐《醉公子》詞中有:“刬襪下香階,冤家今夜醉。”步:這里作動詞用,意為走過。香階:臺階的美稱,即飄散香氣的臺階。

      ⑷手提:一作“手攜”。金縷鞋:指鞋面用金線繡成的鞋。縷,線。

      ⑸畫堂:古代宮中繪飾華麗的殿堂,這里也泛指華麗的堂屋。南畔:南邊。

      ⑹一向:一作“一晌。”一向,同一晌,即一時,剎時間。偎:緊緊地貼著,緊挨著。一作“畏”。顫:由于心情激動而身體發抖。

      ⑺奴:一作“好”。奴,古代婦女自稱的謙詞,也作奴家。出來:一作“去來”。

      ⑻教君:讓君,讓你。一作“教郎”;一作“從君”。恣(zì)意:任意,放縱。恣,放縱,無拘束。憐:愛憐,疼愛。

      參考資料:

      1、詹幼馨.南唐二主詞研究:武漢出版社,1992:29-35

      2、楊敏如.南唐二主詞新釋集評:中國書局,20xx:36-41

      3、唐圭璋.唐宋詞鑒賞辭典(唐五代北宋卷):上海辭書出版社,1988:143-144

      賞析:

      作者:佚名

      這首艷情詞素以狎昵真切著稱。

      “花明月黯籠輕霧”,繁花盛開,鮮明秾艷,香霧空蒙,渲染了柔和、美麗、朦朧的氛圍;“今宵好向郎邊去”,一個“好”字點明這是幽會的最佳時刻。“刬襪步香階,手提金縷鞋”。“刬”音“產”,“刬襪”,以襪貼地。少女的輕盈步履,顧盼神情,躍然紙上。

      下闋將少女的熾烈戀情推向高潮:在一番擔驚受怕之后,美好的愿望終于實現,像迂回曲折的流泉,遇到開闊處,如瀑布般傾瀉出來,“見”、“顫”、“難”、“恣意憐”,幾個字將所有的感觸直截了當地顯現出來,情真景真,毫無偽飾。

      李煜的這首詞,極俚,極真,也極動人,用淺顯的語言呈現出深遠的.意境,雖無意于感人,而能動人情思,達到了王國維所說“專作情語而絕妙”的境地。

      《傳史》記載:李煜與小周后在成婚前,就把這首詞制成樂府,“艷其事”,任其外傳;成婚之夜,韓熙載、許鉉等寫詩嘲諷他,有“四海未知春色至,今宵先入九重城”等句,他也滿不在乎,“不之譴”。可見李煜對這次幽會是十分眷戀、無心掩飾的,坦率到了極點。而李煜和小周后婚后兩情十分歡恰,情意深重,以至于李煜在汴梁城被宋太宗毒死之后,小周后竟殉情而死。

      對于李煜其人其詞,明代詩人陳繼儒曾經發出過這樣的感嘆:“天何不使后主現文士身,而必委以天子,位不配才,殊為恨恨。”而李煜自然而率真的詞風,確實似文士而有其感人之處,不同于一般帝王的矯飾之作。

    【《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文】相關文章:

    菩薩蠻·花明月暗籠輕霧原文及賞析02-26

    菩薩蠻·月華如水籠香砌原文注釋及賞析02-26

    菩薩蠻原文及賞析02-27

    《菩薩蠻》原文注釋及賞析12-18

    《菩薩蠻》鑒賞05-05

    菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯12-18

    菩薩蠻·畫船捶鼓催君去原文及賞析12-20

    菩薩蠻·勸君今夜須沉醉原文賞析及翻譯12-20

    菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯賞析12-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲免费爽视频在线 | 亚洲欧美制服丝袜精品久久 | 真实国产乱子伦对白在线 | 孕妇动漫精品国产一区二区三区 | 亚洲一区二区三区国产精品 | 亚洲最大的中文视频网站 |