吁嗟篇原文賞析

    時間:2024-02-27 18:01:39 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    吁嗟篇原文賞析

    吁嗟篇原文賞析1

      原文:

      吁嗟篇

      兩漢:曹植

      吁嗟此轉蓬,居世何獨然。

      長去本根逝,夙夜無休閑。

      東西經七陌,南北越九阡。

      卒遇回風起,吹我入云間。

      自謂終天路,忽然下沉淵。

      驚飆接我出,故歸彼中田。

      當南而更北,謂東而反西。

      宕宕當何依,忽亡而復存。

      飄飄周八澤,連翩歷五山。

      流轉無恒處,誰知吾苦艱。

      愿為中林草,秋隨野火燔。

      糜滅豈不痛,愿與株荄連。

      譯文:

      吁嗟此轉蓬,居世何獨然。

      可嘆我這流轉的飛蓬,活在世上偏偏如此艱難。

      長去本根逝,夙夜無休閑。

      永遠地離開了根莖隨風飛去,朝朝與暮暮不得安閑。

      東西經七陌,南北越九阡。

      由東至西橫過了多少曲路,從南向北越過了多少荒田。

      卒遇回風起,吹我入云間。

      突然遇上旋起的回風,把我吹入藍天上的云間。

      自謂終天路,忽然下沉淵。

      我以為來到了天路便是盡頭,誰知又墮入無盡的深淵。

      驚飆接我出,故歸彼中田。

      暴風再一次將我卷起,仍舊把我送回最初的那片田野。

      當南而更北,謂東而反西。

      我正要往南,卻忽然朝北,正想往東,卻被吹到了西邊。

      宕宕當何依,忽亡而復存。

      飄飄蕩蕩的我不知所歸,一時間霍然消失,一時間又霍然出現。

      飄飄周八澤,連翩歷五山。

      我曾經飛遍了八大湖澤,也曾經走遍了五岳的山顛。

      流轉無恒處,誰知吾苦艱。

      嘗盡了人生流離無定的`痛楚,有誰能體會我內心的苦艱?

      愿為中林草,秋隨野火燔。

      我愿做那林中的小草,隨著秋播的野火,化作一縷縷塵煙。

      糜滅豈不痛,愿與株荄連。

      就算要承受野火燒燎的痛苦,能與株荄生死相連,我也心甘情愿。

      注釋:

      吁(yù)嗟(jiē)此轉蓬,居世何獨然。

      “吁嗟”兩句:以秋天的蓬草離去本根,隨風飄蕩,比喻曹植的屢次遷徙封邑。

      長去本根逝,夙(sù)夜無休閑。

      夙夜:從早晨到夜晚。

      東西經七陌,南北越九阡。

      陌:田間東西的通道。阡:田間南北的通道。

      卒(zú)遇回風起,吹我入云間。

      卒:與“猝”相通,突然;仫L:旋風。

      自謂終天路,忽然下沉淵(yuān)。

      驚飆(biāo)接我出,故歸彼中田。

      飆:從上而下的狂風。中田:即田中。

      當南而更北,謂東而反西。

      宕宕當何依,忽亡而復存。

      飄飄周八澤,連翩(piān)歷五山。

      八澤:指八藪,八個地名。五山:指五岳。

      流轉無恒處,誰知吾苦艱。

      愿為中林草,秋隨野火燔(fán)。

      中林草:指林中草。株荄:指草的根株。

      糜(mí)滅豈不痛,愿與株荄連。

      賞析:

      《吁嗟篇》乃曹植擬樂府舊題《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,實際上是一首歌詠“轉蓬”的詠物詩。“轉蓬”屬菊科植物,秋日花朵干枯,“遇風輒拔而旋(轉)”(《埤雅》),與人們離鄉漂泊的景況很相像,因此常被詩人所歌詠。曹操《卻東西門行》,就曾以它的“隨風遠飄揚”,抒寫過“何時返故鄉”的感情。但曹植之矚目于轉蓬,卻與他政治上的坎坷遭際有關。

    吁嗟篇原文賞析2

      原文:

      吁嗟此轉蓬。

      居世何獨然。

      長去本根逝。

      宿夜無休閑。

      東西經七陌。

      南北越九阡。

      卒遇回風起。

      吹我入云間。

      自謂終天路。

      忽然下沉淵。

      驚飚接我出。

      故歸彼中田。

      當南而更北。

      謂東而反西。

      宕宕當何依。

      忽亡而復存。

      飄飖周八澤。

      連翩歷五山。

      流轉無恒處。

      誰知吾苦艱。

      愿為中林草。

      秋隨野火燔。

      糜滅豈不痛。

      愿與根荄連。

      注釋

      “吁嗟”兩句:以秋天的蓬草離去本根,隨風飄蕩,比喻曹植的屢次遷徙封邑。

      夙夜:從早晨到夜晚。

      陌:田間東西的通道。阡:田間南北的通道。

      卒:與“猝”相通,突然。

      回風:旋風。

      飆:從上而下的狂風。

      中田:即田中。

      八澤:指八藪,八個地名。

      五山:指五岳。

      中林草:指林中草。株荄:指草的`根株。

      賞析:

      《吁嗟篇》乃曹植擬樂府舊題《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,實際上是一首歌詠“轉蓬”的詠物詩。“轉蓬”屬菊科植物,秋日花朵干枯,“遇風輒拔而旋(轉)”(《埤雅》),與人們離鄉漂泊的景況很相像,因此常被詩人所歌詠。曹操《卻東西門行》,就曾以它的“隨風遠飄揚”,抒寫過“何時返故鄉”的感情。但曹植之矚目于轉蓬,卻與他政治上的坎坷遭際有關。

    【吁嗟篇原文賞析】相關文章:

    嗟嗟作文04-28

    吁的拼音及意思05-01

    菊花原文及賞析12-19

    綢繆原文賞析12-17

    別離原文賞析12-17

    不見原文賞析12-17

    微雨原文及賞析12-17

    苔原文賞析12-17

    雪原文及賞析12-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产精品第一区二区三区 | 亚洲欧美h片在线看 | 久久国产精品亭亭亚洲Av | 亚洲欧洲日韩在线不卡 | 视频二区中文字幕欧美 | 日鲁夜鲁亚洲鲁鲁在线 |