介之推不言祿_左丘明_原文及賞析

    時間:2024-03-01 14:36:48 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    介之推不言祿_左丘明_原文及賞析

      原文

      晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。

      推曰:“獻公之子九人,唯君在矣。惠、懷無親,外內棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜。況貪天之功,以為己力乎?下義其罪,上賞其奸。上下相蒙,難與處矣。”

      其母曰:“盍亦求之?以死誰懟?”

      對曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”

      其母曰:“亦使知之,若何?”

      對曰:“言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。”

      其母曰:“能如是乎?與汝偕隱。”遂隱而死。

      晉侯求之,不獲,以綿上(地名)為之田。曰:“以志吾過,且旌善人。

      譯文

      (背景接前面的《寺人披見文公》)晉文公賞賜跟著他逃亡的人們,介之推不去要求祿賞,而(晉文公)賜祿賞時也沒有考慮到他。

      介之推說:“獻公的兒子有九個,現在惟獨國君還在(人世)。惠公、懷公沒有親信,(國)內外都拋棄他們。天沒有(打算)滅絕晉,(所以)必定會有君主。主持晉國祭祀的人,不是君王又是誰呢?上天實際已經安排好了的,而跟隨文公逃亡的人卻認為是自己的貢獻,(這)不是欺騙嗎?偷竊別人的錢財,都說是盜竊。更何況貪圖天的功勞,將其作為自己的貢獻呢?下面的(臣子)將罪當做道義,上面的(國君)對(這)奸詐(的人)給予賞賜。上下互相欺瞞,難以和他們相處啊。”

      他的母親說:“你為什么不也去要求賞賜呢?(否則)這樣(貧窮地)死去(又能去)埋怨誰呢?”

      回答說:“(既然)斥責這種行為是罪過而又效仿它,罪更重啊!況且說出埋怨的話了,(以后)不應吃他的俸祿了。”

      他的母親說:“也讓國君知道這事,好嗎?”

      回答說:“言語,是身體的裝飾。身體將要隱居了,還要裝飾它嗎?這樣是乞求顯貴啊。”

      他的母親說:“(你)能夠這樣做嗎?(那么我)和你一起隱居。”便(一直)隱居到死去。

      晉文公沒有找到他,便用綿上作為他的祭田。說:“用它來記下我的過失,并且表彰善良的人。”

      注釋

      晉侯:指晉文公,即重耳。他逃亡在外,在秦國的幫助下回晉繼承君位。

      賞:賜有功也。

      從亡者:從文公出亡在外之臣,如狐偃、趙衰之屬。

      介之推:亦從亡之臣。晉文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。

      獻公:重耳之父晉獻公。

      惠、懷:惠公,懷公。惠公是文公重耳的弟弟,是懷公的父親。

      置:立。

      二三子:相當于“那幾個人”,指跟隨文公逃亡諸臣。子是對人的美稱。

      誣:欺騙。

      下義其罪:義,善也。言貪天之功,在人為犯法,而下反以為善也。

      上賞其奸:奸,偽也。言貪天之功在國為偽,而上反以此賜也。

      蒙:欺騙。

      盍:何不。

      懟(duì):怨恨。

      尤:罪過。

      文:花紋,裝飾。言人之有言,所以文飾其身。

      綿上:地名,在今山西介休縣南、沁源縣西北的介山之下。

      田:祭田。

      志:記載。

      旌:表彰。

    【介之推不言祿_左丘明_原文及賞析】相關文章:

    春宿左省原文,翻譯,賞析12-18

    夢微之的原文及賞析11-14

    東門之楊原文及賞析02-28

    兔年左丘姓寶寶起名04-26

    東門之墠原文翻譯及賞析12-19

    夢微之原文翻譯及賞析12-17

    東門之枌原文翻譯及賞析12-18

    上之回原文翻譯及賞析12-18

    旄丘原文翻譯12-17

    明妃曲二首原文及賞析02-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      精品国产高清免费第一区二区三区 | 在线6区不卡一区二区 | 性网址在线观看 | 亚洲精品自产拍在线 | 五月婷婷亚洲综合视频 | 久久久夜夜嗨免费视频 |