《金壺丹書》原文及翻譯

    時間:2024-12-17 17:32:44 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《金壺丹書》原文及翻譯

    《金壺丹書》原文及翻譯1

      金壺丹書

      景公②游于紀(jì)③,得金壺,乃發(fā)視之,中有丹書,曰:“食魚無反,勿乘駑馬。”公曰:“善哉,如若言!食魚無反,則惡其鳋④也;勿乘駑馬,惡其取道不遠(yuǎn)也。”晏子對曰:“不然。食魚無反,毋盡民力乎!勿乘駑馬,則無置不肖⑤于側(cè)乎!”公曰:“紀(jì)有書,何以亡也?”晏子對曰:“有以⑥亡也。嬰聞之,君子有道,懸于閭;紀(jì)有此言,注之壺,不亡何待乎?”

      (選自《晏子春秋》)

      【注釋】 ①《晏子春秋》:一部記載晏子言行的散文著作。晏子,名嬰,春秋時齊國的國相,著名的政治家和外交家。②景公:春秋時齊國的國君。③紀(jì):原是一個諸侯國,后為齊國兼并。④鳋(sāo):魚腥味。⑤不肖:沒有才能的人。 ⑥以:原因,緣故

      【文學(xué)常識】

      說《晏子春秋》:《晏子春秋》是記述春秋末期齊國名相晏嬰言行的一部著作。《晏子使楚》等多篇編入教材中。《晏子春秋》表現(xiàn)了樸素的唯物論和辯證法的觀點(diǎn);晏嬰以“重民”“民本”為核心在一定程度上反映了勞動人民的愿望,由此提出了一系列進(jìn)步的主張:薄賦斂,罷徭役,減輕人民的負(fù)擔(dān);減輕刑罰,反對殺戮無辜;舉賢任能,反對信用讒佞;廉潔節(jié)儉;以禮治國,以禮治民。《晏子春秋》所體現(xiàn)的“重民”“民本”思想以及一系列經(jīng)世致用的主張,代表了新興地主階級的根本利益,客觀上反映了人民的`某些愿望和要求,在當(dāng)時有著不可忽視的意義和作用,對后世也產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

      【譯文】

      景公在紀(jì)國游歷時,發(fā)現(xiàn)一個金壺,就打開看,里面有一幅用紅筆書寫的帛書,上面寫著:“吃魚不要翻面,不要乘坐劣馬。”景公說:“好啊,像你這么說真有道理!吃魚不要翻面,是討厭它的魚腥味;不要乘坐劣馬,是不喜歡它走不了遠(yuǎn)路。”晏子回答道:“不是這樣的。吃魚不要翻面,是讓國君不要用盡百姓的力氣!不要乘坐劣馬,是讓國君不要把沒有才能的人放在身邊使用啊!”景公說:“既然紀(jì)國有這樣好的治國箴言,它又為什么會亡國呢?”晏子回答說:“有這樣的治國箴言還會亡國。我聽說,君子有治理國家的良策,卻把它懸掛在大街上讓人人都知道;紀(jì)國有這樣的箴言,裝進(jìn)壺里,不亡國還等什么呢?

      【閱讀訓(xùn)練】

      1.解釋

      ①發(fā)②反③駑馬④若⑤惡⑥道(應(yīng)是“君子有道”中的“道”)

      2.翻譯

      紀(jì)有書,何以亡也?

      3.寫出這則故事所蘊(yùn)含的一個道理。

      【參考答案】

      1.(1)打開(2)同“返”(3)劣馬(4)你(5)討厭(6)治國的道理

      3.有法不實(shí)行,便像無法一樣。一個人如果只是將修身的格言置于座右,卻并不打算實(shí)行,他就不可能獲得長進(jìn);一個國家如果不能將治國良策付諸實(shí)踐,那么再好的國策也只能是一句空話。

    《金壺丹書》原文及翻譯2

      原文:

      景公游于紀(jì),得金壺,乃發(fā)視之,中有丹書,曰:“食魚無反,勿乘駑馬。”公曰:“善哉,如若言!食魚無反,則惡其鳋也;勿乘駑馬,惡其取道不遠(yuǎn)也。”晏子對曰:“不然。食魚無反,毋盡民力乎!勿乘駑馬,則無置不肖于側(cè)乎!”公曰:“紀(jì)有書,何以亡也?”晏子對曰:“所以亡也。嬰聞之,君子有道,懸于閭;紀(jì)有此言,注之壺,何鄙也,不亡何待乎?”選自《晏子春秋·內(nèi)篇雜上》

      注釋:

      1景公:春秋時齊國的國君。

      2紀(jì):原是春秋時期一個諸侯國,后為齊國兼并。

      3發(fā):打開。

      4反:同“翻”

      5若:代詞,這個,這樣。

      6惡:討厭。

      7鳋(sāo):魚腥味。

      8道:治國的道理。

      9晏子:名嬰,春秋時齊國的國相,著名政治家和外交家。

      10不然:不是這樣的。然:這樣的。

      11駑馬:劣馬。

      12不肖:沒有才能的人。

      13何以:為什么。

      14閭:里巷的大門。

      15鄙[1]:粗俗

      16.《晏子春秋》:一部記載晏子言行的散文著作。

      17.書:現(xiàn)指言語。

      翻譯:

      齊景公在原紀(jì)國的土地上游歷時,得到一個金壺,就打開一看,里面有紅筆寫成的文字:“吃魚只吃一面,不翻過來吃,不要乘坐劣馬。”

      景公說:“有道理!就像這樣說的!吃魚只吃一面,不翻過來吃,是因?yàn)椴幌矚g它的腥味;不乘坐劣馬,是不喜歡它走不了遠(yuǎn)路。”

      晏子回答說:“不是這樣啊!吃魚只吃一面,不翻過來吃,是說不要用盡老百姓的`力氣。不要乘坐劣馬,是說不要讓沒有才能的人在國君身邊。”

      齊景公說:“紀(jì)國有這樣深刻的言語,為什么會亡國呢?”

      晏子回答說:“有這樣的言語也會亡國。我聽說:君子有治理國家的好策略,一定會公行于天下。紀(jì)國有這樣的言語,卻藏在金壺里,不亡國還要等到什么時候呢?”

      主旨:

      1.有法不實(shí)行,便像無法一樣。

      2.一個人如果只是將修身的格言置于座右,卻并不打算實(shí)行,他就不可能獲得長進(jìn);一個國家如果不能將治國良策付諸實(shí)踐,那么再好的國策也只能是一句空話!

      3.大道理不應(yīng)該空掛在嘴上,而應(yīng)該親身去實(shí)踐。

      4.有了正確的結(jié)論而不去實(shí)踐,也是毫無用處的。

    【《金壺丹書》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    永遇樂·落日熔金原文及翻譯02-29

    《陳書》的原文及翻譯09-01

    金縷曲·疏影臨書卷原文翻譯03-01

    菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯12-18

    《金史·韓企先傳》原文及翻譯03-07

    彩書怨原文及翻譯07-28

    與顧章書原文及翻譯07-29

    畫地學(xué)書原文及翻譯02-28

    觀書原文翻譯及注釋03-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本久久久久中文视频字幕 | 日韩精品中文字幕第1页 | 五月婷婷久亚洲有码中文字幕 | 日本久久一区一本高清 | 午夜福利92国语 | 五月天亚洲综合在线 |