蓬頭稚子學垂綸,側坐莓苔草映身。
路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。
翻譯
蓬頭:形容小孩可愛。
稚子:年齡小的、懵懂的孩子。
垂綸(lún):釣魚。綸,釣魚用的絲線。
莓(méi):一種野草。
苔:苔蘚植物。
映:遮映。
借問:向人打聽問路。
應(yìng):回應,答應,理睬。">

    古詩小兒垂釣的翻譯和賞析

    回答
    瑞文問答

    2024-08-27

    原文
    蓬頭稚子學垂綸,側坐莓苔草映身。
    路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。
    翻譯
    蓬頭:形容小孩可愛。
    稚子:年齡小的、懵懂的孩子。
    垂綸(lún):釣魚。綸,釣魚用的絲線。
    莓(méi):一種野草。
    苔:苔蘚植物。
    映:遮映。
    借問:向人打聽問路。
    應(yìng):回應,答應,理睬。

    擴展資料

      全詩譯文:一個頭發蓬亂的小孩子正在學垂釣,側身坐在青苔上綠草映襯著他的身影。遇到有人問路,他老遠就招著小手,因為不敢大聲應答,唯恐魚兒被嚇跑。

    古詩小兒垂釣的翻譯和賞析

      賞析

      此詩描寫一個小孩子在水邊聚精會神釣魚的情景,通過典型細節的描寫,極其傳神地再現了兒童那種認真、天真的童心和童趣。前兩句雖然著重寫小兒的體態,但“側坐”與“莓苔”又不是單純的描景之筆;后兩句雖然著重寫小兒的神情,但在第三句中仍然有描繪動作的生動的筆墨。

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      天天看片国产区 | 日本久久久久久久中文 | 日本曰女人免费在线刺激 | 亚洲中文字幕另类人成在线 | 午夜福利在线观看一区二区 | 亚洲午夜国产精品无卡 |