祭十二郎文翻譯及注釋

    回答
    瑞文問答

    2024-05-14

    年、月、日,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠,使建中遠具時羞之奠,告汝十二郎之靈。譯文為某年、某月、某日,叔父韓愈在聽說你去世后的第七天,才得以含著哀痛向你表達誠意,并派建中在遠方備辦了應時的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位。

    擴展資料

      注釋:

      ①季父:父輩中排行最末的叔父。

      ②銜哀:心中含著悲哀。

      ③致誠:表達赤誠的心意。

      ④建中:人名,當為韓愈家中仆人。

      ⑤時羞:應時的鮮美佳肴。羞,同“饈”。

      ⑥十二郎:韓愈之侄,在族中排行第十二。

      ⑦孤:幼年喪父稱“孤”。

      ⑧怙(hù):《詩·小雅·蓼莪》:“無父何怙,無母何恃。”后世因用 “怙”代父,“恃”代母。

      ⑨河陽:今河南孟縣西,是韓氏祖宗墳墓所在地。

      ⑩兩世一身:子輩和孫輩均只剩一個男丁。

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲成色在线香蕉 | 久久天天躁夜夜躁狠狠3 | 制服丝袜99在线不卡 | 午夜少妇特级福利 | 天堂v亚洲国产v第一次 | 日韩一区二区在线视频 |