唐代 柳宗元
今夕少愉樂,起坐開清尊。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。
須臾心自殊,頓覺天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。
藹藹南郭門,樹木一何繁。清陰可自庇,竟夕聞佳言。
盡醉無復(fù)辭,偃臥有芳蓀。彼哉晉楚富,此道未必存。">

    飲酒原文翻譯及賞析

    回答
    瑞文問答

    2024-09-04

    飲酒
    唐代 柳宗元
    今夕少愉樂,起坐開清尊。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。
    須臾心自殊,頓覺天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。
    藹藹南郭門,樹木一何繁。清陰可自庇,竟夕聞佳言。
    盡醉無復(fù)辭,偃臥有芳蓀。彼哉晉楚富,此道未必存。

    擴展資料

      譯文:

    飲酒原文翻譯及賞析

      早晨起來深感缺少樂趣,離座而起打開清酒一樽。

      先舉杯祭酹造酒的祖師,是他留下美酒給我驅(qū)逐憂愁和煩悶。

      一會兒感覺便大不一樣,頓覺得天地之間熱鬧非凡。

      連綿的高山改變了原來的幽晦,碧綠的流水把溫暖的氣息包含。

      南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹木葉茂枝繁。

      清涼的樹蔭可以庇護自己,整天都可以在樹下乘涼談天。

      即使喝醉也不要推辭,美好的芳草可以供我們躺臥。

      即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道飲酒的快樂?

      注釋:

      酹(lèi):以酒灑地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一個發(fā)明釀酒的人。相傳杜康是我國釀酒的創(chuàng)始人。

      須臾(yú):一會兒。殊:不一樣。

      喧:熱鬧。

      幽晦:昏暗不明。

      函:包含。晏溫:晴天的暖氣。

      藹藹:茂盛的樣子。陶淵明《和主簿》有“藹藹堂前林”詩句。南郭門:指永州外城的南門。郭,外城。

      何:多么。一,助詞,用以加強語氣。

      清陰:指草木。

      竟夕:整夜。

      偃臥:仰臥。芳蓀:指草地。

      晉楚富:《孟子·公孫丑下》說“晉楚之富,不可及也。”這里指財雄一方的富豪。

      此道:指飲酒之樂。

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一本大道AV伊人久久综合 | 日本中文字幕熟女 | 日本精品视频中文 | 久久伊人精品青青草原精品 | 婷婷六月国产在线 | 亚洲欧洲aⅴ在线不卡视频 免费va国产高清大片在线 |