佚名 〔兩漢〕
行行重行行,與君生別離。
相去萬余里,各在天一涯。
道路阻且長(zhǎng),會(huì)面安可知?
胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。
相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩。
浮云蔽白日,游子不顧反。
思君令人老,歲月忽已晚。
棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。">

    《行行重行行》原文及翻譯行行重行行詩歌賞析

    回答
    瑞文問答

    2024-08-21

    行行重行行
    佚名 〔兩漢〕
    行行重行行,與君生別離。
    相去萬余里,各在天一涯。
    道路阻且長(zhǎng),會(huì)面安可知?
    胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。
    相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩。
    浮云蔽白日,游子不顧反。
    思君令人老,歲月忽已晚。
    棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。

    擴(kuò)展資料

      譯文

    《行行重行行》原文及翻譯行行重行行詩歌賞析

      走啊走啊走一直在不停的走,就這樣與你活生生的分離。

      從此你我之間相隔千萬里,我在天這頭你就在天那頭。

      路途艱險(xiǎn)又遙遠(yuǎn)非常,哪里知道什么時(shí)候才能見面?

      北方的馬依戀北風(fēng),南方的鳥巢于向南的樹枝。

      彼此分離的時(shí)間越長(zhǎng)越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦。

      飄蕩蕩的游云遮住了太陽,他鄉(xiāng)的游子不想再次回還。

      思念你以至于身心憔悴,又是一年你還未歸來。

      這些都丟開不必再說,只愿你多保重切莫受饑寒。

      詩歌賞析:

      這是一首在東漢末年動(dòng)蕩歲月中的相思亂離之歌。盡管在流傳過程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陳繹《詩譜》),讀之使人悲感無端,反復(fù)低徊,為女主人公真摯痛苦的愛情呼喚所感動(dòng)。

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲综合在线一区二区三区 | 亚洲欧美日韩国产综合一区二区 | 特级精品三级AV | 亚洲日韩精品一区二区三区 | 香蕉人在线香蕉人在线8 | 亚洲有码在线观看 |