偶作寄朗之_白居易_原文及賞析

    時間:2024-10-23 14:22:23 白居易 我要投稿

    偶作寄朗之_白居易_原文及賞析

      偶作寄朗之

    偶作寄朗之_白居易_原文及賞析

      作者:白居易

      原文:

      歷想為官日,無如刺史時。

      歡娛接賓客,飽暖及妻兒。

      自到東都后,安閑更得宜。

      分司勝刺史,致仕勝分司。

      何況園林下,欣然得朗之。

      仰名同舊識,為樂即新知。

      有雪先相訪,無花不作期。

      斗醲干釀酒,夸妙細吟詩。

      里巷千來往,都門五別離。

      岐分兩回首,書到一開眉。

      葉落槐亭院,冰生竹閣池。

      雀羅誰問訊,鶴氅罷追隨。

      身與心俱病,容將力共衰。

      老來多健忘,唯不忘相思。

      譯文:

      回想為官時的日子,沒有比做刺史時更快意舒暢了。

      歡樂的接待來訪的賓客,妻兒的生活能夠得到保障。

      自從來到東都以后,生活清閑更勝從前。

      做分司時清閑的生活勝過刺史,辭去官職后生活清閑勝過分司。

      更不說是在這偏遠的家鄉,能收到你的書信非常欣喜。

      仰慕你的大名就像與你相識已久,一起做樂曲就像是新得的知己。

      下雪時就先到朗之家里拜訪,不是花開時節不相約。

      邊暢飲著自己釀造的美酒,邊細細品味所作的句。

      作為鄰里已來往無數遍,在那京都城門也已分別五次。

      翹首以盼你的來信,書信到時放能舒展眉頭。

      槐亭院中已滿是落葉,竹閣池中的水也結滿冰霜。

      門庭冷落無處詢問訊息,只得放棄追問。

      身體病痛增多,容貌與體力也在逐漸衰退。

      雖已年老記憶減退,但你我間那些相處場景仍歷歷在目從未忘卻。

      注釋:

      歷:經過了的。

      無如:不如,比不上。

      及:達到。

      東都:歷代王朝在原京師以東的都城。

      安閑:安靜清閑;安逸舒適。

      分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛陽)執行任務者,稱為“分司”。但除御史之分司有實權外,其他分司多用以優待退閑之官,并無實權。又清制,“鹽運使”下設“分司”,屬運同、運副或運判管領。

      致仕:辭去官職。

      何況:用反問的語氣表達更進一層的意思。

      欣然:喜悅貌。

      仰:尊敬仰慕。

      斗:中國市制容量單位(十升為一斗,十斗為一石)。

      醲:味濃烈的酒。

      里巷:街巷。

      都門:京都城門。

      岐:岐山,在中國陜西省。

      雀羅:捕雀的網羅。常用以形容門庭冷落。

      鶴氅:泛指一般外套。

    【偶作寄朗之_白居易_原文及賞析】相關文章:

    偶作寄朗之白居易的詩原文賞析及翻譯06-24

    夏晝偶作柳宗元的詩原文賞析及翻譯06-20

    唐代詩人白居易《夢微之》原文、譯文及賞析04-14

    《吊白居易》原文及賞析02-23

    白居易《賣炭翁》原文賞析07-24

    吊白居易原文及賞析08-02

    白居易《對酒》原文賞析08-29

    吊白居易原文及賞析02-24

    白居易《夜歸》原文及賞析02-25

    吊白居易原文及賞析09-09

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本中出中文在线视频 | 亚洲人色大成年网站在线观看 | 亚洲欧洲中文字幕乱码 | 一区二区三区四区在线视频 | 日韩gv国产gv欧美旡码天堂 | 精品国产高清在线拍 |