白居易的大林寺桃花翻譯

    時(shí)間:2024-12-04 00:19:12 白居易 我要投稿

    白居易的大林寺桃花翻譯

      大林寺桃花

    白居易的大林寺桃花翻譯

      白居易

      人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。

      長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。

      【譯文】

      在人間四月里百花凋零已盡,高山古寺中的桃花才剛剛盛開。

      我常為春光逝去無(wú)處尋覓而悵恨,卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。

      【注釋】

      ⑴大林寺:在廬山大林峰,相傳為晉代僧人曇所建,為中國(guó)佛教勝地之一。

      ⑵人間:指廬山下的平地村落。芳菲:盛開的花,亦可泛指花,花草艷盛的陽(yáng)春景色。盡:指花凋謝了。

      ⑶山寺:指大林寺。始:才;剛剛。

      ⑷長(zhǎng)恨:常常惋惜。春歸:春天回去了。覓:尋找。

      ⑸不知:豈料,想不到。轉(zhuǎn):反。此中:這深山的寺廟里。

      【創(chuàng)作背景】

      此詩(shī)作于唐憲宗元和十二年(817年)四月。白居易時(shí)任江州(今江西九江)司馬,年四十六。

      關(guān)于這首詩(shī)的寫作情況,白居易集有《游大林寺序》可參考:“余與河南元集虛、范陽(yáng)張?jiān)手小⒛详?yáng)張深之、廣平宋郁、安定梁必復(fù)、范陽(yáng)張時(shí)、東林寺沙門法演、智滿、士堅(jiān)、利辯、道深、道建、神照、云皋、恩慈、寂然凡十七人,自遺愛草堂歷東西二林,抵化城,憩峰頂,登香爐峰,宿大林寺。大林窮遠(yuǎn),人跡罕到。環(huán)寺多清流蒼石、短松瘦竹,寺中唯板屋木器,其僧皆海東人。山高地深,時(shí)節(jié)絕晚,于時(shí)孟夏月,如正二月天,山桃始華,澗草猶短,人物風(fēng)候與平地聚落不同。初到恍然若別造一世界者。因口號(hào)絕句云(即《大林寺桃花》)。既而周覽屋壁,見蕭郎中存、魏郎中宏簡(jiǎn)、李補(bǔ)闕渤三人姓名詩(shī)句,因與集虛輩嘆且曰:‘此地實(shí)匡廬間第一境。’由驛路至山門,曾無(wú)半日程,自蕭、魏、李游,今垂二十年,寂寥無(wú)繼來(lái)者。嗟乎!名利之誘人也如此。時(shí)元和十二年四月九日,太原白樂天序。”

      唐貞元年間進(jìn)士出身的白居易,曾授秘書省校書郎,再官至左遺,可謂春風(fēng)得意。誰(shuí)知幾年京官生涯中,因其直諫不諱,冒犯了權(quán)貴,受朝廷排斥,被貶為江州司馬。身為江州司馬的白居易,在《琵琶行》一詩(shī)中,曾面對(duì)琵琶女產(chǎn)生“同是天涯淪落人”的滄桑感慨。這種滄桑的感慨,也自然地融入了這首小詩(shī)的意境,使《大林寺桃花》紀(jì)游詩(shī),蒙上了逆旅滄桑的隱喻色彩。

    【白居易的大林寺桃花翻譯】相關(guān)文章:

    白居易大林寺桃花原文及翻譯11-03

    白居易《大林寺桃花》翻譯與鑒賞03-31

    白居易《大林寺桃花》的原文翻譯及賞析07-18

    白居易《大林寺桃花》10-02

    《大林寺桃花》白居易11-06

    白居易《大林寺桃花》全詩(shī)翻譯賞析01-24

    《大林寺桃花》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-06

    白居易《大林寺桃花》原文和翻譯及賞析09-27

    白居易《大林寺桃花》全詩(shī)翻譯賞析06-26

    白居易大林寺桃花創(chuàng)作背景06-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日日摸日日碰夜夜爽免费中文字幕 | 亚洲一区二区视频 | 欧美漫画一区二区精品 | 亚洲网日本一区 | 在线日本妇人成熟免费a√午 | 精品国产香蕉伊思人在线 |