詩經采薇翻譯及賞析

    時間:2024-06-06 07:51:39 采薇 我要投稿

    詩經采薇翻譯及賞析

      采薇是表現戍邊感情的詩歌,比較完整地展現了征人由久戍思歸到歸時痛定思痛的感情歷程。下面是詩經采薇翻譯及賞析,和小編一起來看一下吧。

    詩經采薇翻譯及賞析

      小雅·采薇1

      采薇采薇,薇亦作2止3。曰4歸曰歸,歲亦莫5(mù)止。 靡6室靡家,獫(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑7(huáng)啟居8,獫狁9之故。

      采薇采薇,薇亦柔10止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈11,載12饑載渴。我戍13未定,靡(mǐ)使歸聘14。

      采薇采薇,薇亦剛15止。曰歸曰歸,歲亦陽16止。 王事靡17盬18(gǔ),不遑啟處19。憂心孔20疚21,我行不來22!

      彼爾維何?維常23之華。彼路24斯何?君子25之車。 戎27車既駕,四牡28業業29。豈敢定居30?一月三捷31。

      駕彼四牡,四牡骙(kuí)骙32。君子所依,小人26所腓33(féi)。 四牡翼翼34,象弭35(mǐ)魚服。豈不日戒36?獫狁孔棘37!

      昔38我往43矣,楊柳依依39。今我來思40,雨(yù)雪霏霏41。 行道遲遲42,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

      作品注釋

      (1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。《史記卷六十一 伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。”[4] 說的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事。《史記 周本紀第四》記載:懿王之時,王室遂衰,詩人作刺。刺就是指《采薇》。《漢書·匈奴傳》記載:至穆王之孫懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,獫狁之故’,‘豈不日戒,獫狁孔棘’。”

      (2)作:指薇菜冒出地面。

      (3)止:句末助詞,無實意。

      (4)曰:句首、句中助詞,無實意。

      (5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

      (6)靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

      (7)不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。

      (8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。

      (9)獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。

      (10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

      (11)烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

      (12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

      (13)戍(shù):防守,這里指防守的地點。

      (14)聘(pìn):問候的音信。

      (15)剛:堅硬。

      (16)陽:農歷十月,小陽春季節。今猶言“十月小陽春”。

      (17)靡:無。

      (18)盬(gǔ):止息,了結。

      (19)啟處:休整,休息。

      (20)孔:甚,很。

      (21)疚:病,苦痛。

      (22)我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發后,還沒有人來慰問過)

      (23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

      (24)路:高大的戰車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。

      (25)君子:指將帥。

      (26)小人:指士兵。

      (27)戎(róng):車,兵車。

      (28)牡(mǔ):雄馬。

      (29)業業:高大的樣子。

      (30)定居:猶言安居。

      (31)捷:勝利。謂接戰、交戰。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

      (32)骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。

      (33)腓(féi):庇護,掩護。

      (34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。

      (35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。

      (36)日戒:日日警惕戒備。

      (37)棘(jí):急。孔棘,很緊急。

      (38)昔:從前,文中指出征時。

      (39)依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。

      (40)思:用在句末,沒有實在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思。

      (41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

      (42)遲遲:遲緩的樣子。

      (43)往:當初從軍。

      《采薇》譯文

      豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

      豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。

      豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

      那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個月多次交戰!

      駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

      回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

      《采薇》賞析

      《采薇》一詩寫西周時期一位飽嘗服役思家之苦的戍邊戰士在歸途中所思所想,敘述了他轉戰邊陲的艱苦生活,表達了他愛國戀家、憂時傷事的感情。

      全詩共分六章,前三章以倒敘的方式,回憶了征戰的苦況。這位戍邊戰士長期遠離家室,戎馬倥傯。軍旅生活是那么艱苦,駐守地轉移不定,王室公事無休無止,戰士們無暇休息,有時還得采薇充饑。對此,難免怨嗟,產生渴望返回故鄉之情,但為了抵御狁的侵擾,為了實現邊境早日安定,戰士們堅持下來,恰當地處理了個人憂傷痛苦與保衛疆土的矛盾。

      四、五兩章筆鋒陡轉,描寫邊防將士出征威儀,全篇氣勢為之一振。先以自問自答的形式,流露出出征將士們雄糾糾氣昂昂的自豪感。接下來對戰車以及弓箭的描寫,顯示出將士們裝備的精良和高度警惕的精神狀態,使主人公的愛國思想得到了充分的體現。

      末章憶昔傷今。“昔我”兩句以樂景寫哀,“今我”兩句以哀景寫樂。然而在九死一生歸來之際,慶幸之余,難免痛定思痛;加之歸途艱難,又饑又渴,怎不悲從中來呢!

      此詩選自《小雅》,卻與《國風》同樣運用了重疊的句式與比興的手法。如前三章的重章疊句中,以薇的生長過程襯托離家日久企盼早歸之情,異常生動妥貼。第四章以常棣盛開象征軍容之壯、軍威之嚴,新警奇特。末章“昔我”四句,分別抒寫當年出征和此日生還這兩種特定時刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,歷來被認為是《詩經》中最有名的詩句。

    【詩經采薇翻譯及賞析】相關文章:

    詩經采薇原文賞析 詩經采薇原文及翻譯04-15

    詩經采薇賞析_詩經采薇賞析04-15

    詩經《采薇》的翻譯09-27

    詩經采薇的賞析04-11

    《詩經.采薇》賞析04-12

    詩經《采薇》賞析04-01

    詩經采薇原文翻譯08-03

    詩經采薇注解及翻譯05-16

    詩經《采薇》原文及翻譯02-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日韩欧美在线精品 | 熟女一区二区三区国产 | 日韩亚洲中文字幕 | 久久se精品一区二区三区 | 日韩欧美国产综合 | 亚洲精品第一国产野狼 |