《火山云歌送別》岑參

    時間:2024-08-21 20:02:16 岑參 我要投稿

    《火山云歌送別》岑參

      岑參的《火山云歌送別》言辭雄壯,氣勢磅礴,充滿浪漫色彩。

    《火山云歌送別》岑參

      火山云歌送別⑴

      火山突兀赤亭口⑵,火山五月火云厚⑶。

      火云滿山凝未開,飛鳥千里不敢來。

      平明乍逐胡風斷⑷,薄暮渾隨塞雨回⑸。

      繚繞斜吞鐵關樹⑹,氛氳半掩交河戍⑺。

      迢迢征路火山東,山上孤云隨馬去。

      【注釋】

      ⑴火山:指火焰山,在今新疆,橫亙于吐魯番盆地的北部,西起吐魯番,東至鄯善縣境內,全長160公里,火焰山主要為紅砂巖構成,在夏季炎熱的陽光照耀下,紅色砂巖熠發光,猶如陣陣烈焰升騰,故名火焰山。

      ⑵突兀:高聳的樣子。赤亭:即今火焰山的勝金口,在今鄯善縣七克臺鎮境內,為鄯善到吐魯番的交通要道。

      ⑶火云:熾熱的赤色云。

      ⑷乍:突然。逐:隨著。胡風:西域邊地的風。

      ⑸薄暮:接近天黑時。渾:還是。

      ⑹繚繞:回環旋轉的樣子。鐵關:鐵門關,故址在新疆境內。

      ⑺氛氳:濃厚茂盛的樣子。交河:地名,在今新疆境內。戍:戍樓。

      【白話譯文】

      火山高高聳立在赤亭口,五月的火山上空火云厚。

      火云鋪山蓋嶺凝滯不開,方圓千里鳥兒不敢飛來。

      火云清晨剛被胡風吹斷,到傍晚又隨著塞雨轉回。

      回環繚繞吞沒了鐵關樹,蒸騰彌漫半掩了交河戍。

      你迢迢征途在那火山東,山上孤云將隨你向東去。

      【賞析】

      這首詩載于《全唐詩》卷一百九十九,是一首送別之作。在這首詩中,“云”是詩人歌詠的對象,也是貫穿全詩的線索。

      “火山”二字首先刺激人的審美欲望,把人的注意力拉引到遼遠壯闊的塞外。此詩前四句連貫而下,以讓人目不暇接的速度把火山火云推到人們面前。一二句都以“火山”開頭,第三句以“火云”起始承接第二句尾,三句中凡四次出現“火”字,描寫的筆鋒在“山”“云”上騰挪,讓人感到詩人在這種奇異的現象面前興奮不已。“滿山凝未開”從正面具體展現火山云的外觀,主體感強。“飛鳥千里不敢來”緊接著從側面渲染這外觀的奇異可懼。火山云的形象便鮮明突出。夸張中已為下文送人經過火山做了鋪墊。

      前四句是大筆勾勒,目的在于讓人得到火山云的總體印象。次四句筆鋒一頓,轉寫火山云的動態。“平明乍逐胡風斷,薄暮渾隨塞雨回”,說這些火山云早上剛被風吹散,傍晚又隨雨重新聚集起來。同“滿山凝未開”的厚重濃濁相比,這種動態的云輕盈靈巧多了。“繚繞斜吞鐵關樹,氛氳半掩交河戍”兩句互文,描寫火山云遠“侵”近“略”的威力。“斜”“半”分別點出火山云與鐵關、交河戍的關系,從空間位置上烘托“吞”“掩”的氣勢。

      既有靜態的描摹,又有動態的刻畫;既有時間的縱向變化,又有空間的橫向展開。對火山云的描寫便可告一段落,結尾二句自然歸結到送別上來。第九句“火山”二字輕輕收束前八句,使得對火山云的描寫實際上成了描寫送別的環境背景,路途遙遙,行路艱難,——對行人的關懷之情全部包括在“迢迢”二字之中。最后一句不出現人,孤云獨馬的意象卻讓人想見軍士塞外相別的獨特場景,以及軍人的驍勇剽悍。

      詩人曾兩次出塞,邊疆的風沙草石和火山冰雪磨礪了他的意志,軍中生活的粗獷豪邁錘煉了他的性格,所以他能臨別不傷,通過歌詠塞外特有的奇麗不凡的景色為對方壯行。

      拓展閱讀:《登嘉州凌云寺作》岑參

      登嘉州凌云寺作⑴

      寺出飛鳥外⑵,青峰戴朱樓⑶。

      搏壁躋半空⑷,喜得登上頭。

      殆知宇宙闊⑸,下看三江流⑹。

      天晴見峨眉⑺,如向波上浮。

      迥曠煙景豁⑻,陰森棕楠稠⑼。

      愿割區中緣⑽,永從塵外游。

      回風吹虎穴⑾,片雨當龍湫⑿。

      僧房云蒙蒙⒀,夏月寒颼颼⒁。

      回合俯近郭⒂,寥落見行舟⒃。

      勝概無端倪⒄,天宮可淹留⒅。

      一官詎足道⒆,欲去令人愁。

      【注釋】

      ⑴嘉州:唐郡名。今四川樂山縣。凌云寺:為嘉州名勝,傍山而建,下有鑿山而成的彌勒菩薩像。

      ⑵出:高出。

      ⑶“青峰”句:寫寺之紅色閣樓傍山峰而建,遠望若戴于其上。

      ⑷搏:攀緣。躋(jī):登。

      ⑸殆:大概,這里有只是之意。闊:深廣。

      ⑹三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江會合處。

      ⑺峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。

      ⑻迥(jiǒng):遠。曠:空闊。煙景:風景。豁:明朗開闊。

      ⑼陰森:幽暗陰郁的顏色。棕楠:棕櫚樹、楠樹。

      ⑽割:棄。區中緣:塵世緣分。

      ⑾回風:旋風。虎穴:與下文“龍湫”均未詳其處。

      ⑿片雨:陣雨。當:臨。

      ⒀僧房:指寺院。蒙蒙:云霧迷茫的樣子。

      ⒁颼颼(sōu):陰冷貌。

      ⒂回合:回環盤曲。郭:外城,此處指嘉州城。

      ⒃寥落:稀疏。

      ⒄勝概:錦繡山河的美麗風光。端倪:邊際。

      ⒅天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。淹留:逗留。

      ⒆詎(jù):豈。

      【白話譯文】

      寺院高出飛鳥之外,青青峰頂戴著紅樓。

      順著峭壁來到半空,心中歡喜登上山頭。

      只覺宇宙頓時開闊,俯看三江滔滔水流。

      天睛氣朗遠望蛾眉,好似在那波上浮游。

      煙氣籠罩氣象開闊,樹木蔥郁遍布四周。

      我愿割斷世間緣分,永遠去那塵外漫游。

      旋風陣降吹過虎穴,陣雨時時飄下龍湫。

      寺院之間云氣蒙蒙,夏日也覺涼風颼颼。

      俯視近處城池環繞,眺望遠處三二漁舟。

      眼前勝景難以望盡,天宮之上盡可久留。

      身為一官本不足道,辭官離去又覺憂愁!

      【創作背景】

      杜鴻漸于大歷二年(767)六月,罷去劍南西川節度使職,岑參亦離開幕府,轉赴嘉州為刺史,抵達嘉州后不久即登寺觀覽,寫下此詩。

    【《火山云歌送別》岑參】相關文章:

    岑參《火山云歌送別》鑒賞及譯文03-27

    岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析09-11

    《經火山》岑參08-01

    岑參 《經火山》06-03

    岑參《經火山》05-03

    岑參《經火山》原文08-25

    岑參《經火山》原文與翻譯06-13

    岑參《敦煌太守后庭歌》解讀06-16

    胡歌_岑參的詩原文賞析及翻譯09-03

    《火山云歌送別》中的火山是指什么山10-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲第一在线视频中文 | 亚洲最多视频网址在线观看 | 亚洲欧美人成人综合在线观看 | 亚洲一区二区中文字幕无 | 亚洲中文字幕网站 | 最新久久少妇发布中文字幕 |