答謝中書書原文及注釋

    時間:2025-02-07 10:49:50 銀鳳 答謝中書書 我要投稿

    答謝中書書原文及注釋

      《答謝中書書》是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。文章以感慨發端,言有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事,反映了作者娛情山水的思想。下面是答謝中書書原文及注釋,歡迎參考!

      《答謝中書書》

      朝代:南北朝

      作者:陶弘景

      原文:

      山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

      注釋:

      答:回復。謝中書:即謝微(一說謝徵),字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。

      山川:山河。之:的。

      共談:共同談賞的。

      五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

      青林:青蔥的樹林。翠竹:翠綠的竹子。

      四時:四季。俱:都。

      歇:消。

      亂:此起彼伏。

      夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

      沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競躍,競相跳躍。

      實:確實,的確。欲界之仙都:即人間仙境。

      康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。

      復:又。與(yù):參與,這里有欣賞領略之意。奇:指山水之奇異。

      文學常識

      作者:陶弘景,字通明,號華陽隱居,南朝齊梁時思想家、醫學家,被尊為 “山中宰相” 。

      文體:“書” 即書信,古人的書信又叫 “尺牘” 或 “信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。

      翻譯

      山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同談論的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

      主旨

      文章以感慨發端,通過高低、遠近、動靜的變化,視覺、聽覺的立體感受,描繪了一幅清麗的山林景色圖,表達了作者沉醉山水的愉悅之情和與古今知音共賞美景的得意之感 。

      寫作特色

      層次分明:先總述山川之美,再分述具體景物,最后以感慨收束,結構嚴謹。

      動靜結合:“高峰入云,清流見底” 是靜景,“曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍” 是動景,動靜相襯,相得益彰。

      色彩配合:“兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備”,描繪出色彩斑斕的畫面。

    【答謝中書書原文及注釋】相關文章:

    《答謝中書書》原文及注釋06-05

    《答謝中書書》原文、注釋及翻譯07-29

    《答謝中書書》原文譯文注釋06-09

    答謝中書書原文以及注釋08-20

    答謝中書書原文、翻譯、注釋06-11

    答謝中書書原文拼音及注釋08-23

    答謝中書書原文及譯文注釋08-20

    陶弘景《答謝中書書》原文注釋及翻譯07-14

    《答謝中書書》原文翻譯和注釋05-07

    《答謝中書書》原文翻譯及字詞注釋07-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲激情视频五月天 | 亚州另类欧美综合一区 | 日本一本区免费中文高清 | 伊人久久精品九九热 | 日本韩国床震无遮挡高潮hd | 日本一道本日韩 |