李冠的蝶戀花譯文

    時間:2024-07-31 17:50:35 蝶戀花 我要投稿
    • 相關推薦

    李冠的蝶戀花譯文

      李冠的蝶戀花你有讀過嗎?和小編一起來看看下文關于李冠的蝶戀花譯文 ,歡迎借鑒!

      蝶戀花·春暮全文注釋及譯文

      朝代:宋代

      作者:李冠

      原文:

      遙夜亭皋閑信步。

      才過清明,漸覺傷春暮。

      數點雨聲風約住。朦朧淡月云來去。

      桃杏依稀香暗渡。

      誰在秋千,笑里輕輕語。

      一寸相思千萬緒。人間沒個安排處。

      注釋及譯文

      【譯文】

      夜間在亭臺上踱著步子,不知道為何清明剛過,便已經感覺到春天逝去的氣息。夜里飄來零零落落的幾點雨滴,月亮在云朵的環繞下,散發著朦朧的光澤。桃花、杏花在暗夜的空氣中散發著幽香,不知道在園內蕩著秋千,輕聲說笑的女子是誰?對她千萬般思念,在遼闊的天地里,竟無一處可以安排“我”的相思愁緒。

      【注釋】

      ①蝶戀花,詞牌名,分上下兩闋,共六十個字,一般用來填寫多愁善感和纏綿悱惻的內容。此詞于《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩余》、《詞的》、《古今詩余醉》等本中均有題作“春暮”。

      ②遙夜:長夜。亭皋:水邊的平地。《漢書·司馬相如傳上》:“亭皋千里,靡不被筑。”閑:吳本《二主詞》誤作“閉”。信:吳訥本、呂遠本、侯文燦本《南唐二主詞》作“倒”。王仲聞《南唐二主詞校訂》云:“倒步不可解,必信步之誤。”劉繼增《南唐二主詞箋》云:“舊鈔本作信。”

      ③風約住:下幾點雨又停住,就象雨被風管束住似的。

      ④杏:《尊前集》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩余》、《詞的》、《古今詞統》作“杏”。《歐陽文忠近體樂府》注:“一作杏。”依依:《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《花庵詞選》、《類編草堂詩余》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、毛訂《草堂詩余》、《詞的》、《古今詞統》均作“依稀”。《歐陽文忠近體樂府》羅泌校語云:“一作無言。”暗度:不知不覺中過去。春暗度:《尊前集》作“風暗度”。《歐陽文忠近體樂府》、《花庵詞選》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩余》、《詞的》、《古今詞統》、《古今詩余醉》、《歷代詩余》、《全唐詩》作“香暗度”。

      ⑤誰:《樂府雅詞》作“誰”。《歐陽文忠公近體樂府》羅泌校語云:“誰,一作人。”在:《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》作“上”。《歐陽文忠公近體樂府》注:“一作在。”

      ⑥一寸:指心,喻其小。緒:連綿不斷的情絲。“千萬緒”有千絲萬縷的意思。

      ⑦安排:安置,安放。

    【李冠的蝶戀花譯文】相關文章:

    《蝶戀花》原文及譯文10-28

    柳永《蝶戀花》譯文07-31

    蘇軾《蝶戀花·春景》譯文03-22

    蝶戀花原文譯文及賞析10-17

    《蝶戀花·春景》全文以譯文08-28

    蝶戀花晏殊譯文07-04

    蘇軾《蝶戀花·春景》譯文及賞析03-21

    蝶戀花柳永原文及譯文06-25

    《蝶戀花·送春》原文及譯文賞析09-24

    歐陽修的蝶戀花原文及譯文09-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品中文AV字幕乱码 | 亚洲国产欧美日韩欧美特级 | 在线观看免费的AV片 | 最新国产AV网址 | 小早川怜子国内精品久久久久 | 婷婷色中文在线视频 |