蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯

    時間:2024-10-10 05:12:24 蝶戀花 我要投稿
    • 相關推薦

    蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯

      蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍

    蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯

      宋代晏幾道

      庭院碧苔紅葉遍,金菊開時,已近重陽宴。日日露荷凋綠扇,粉塘煙水澄如練。

      試倚涼風醒酒面,雁字來時,恰向層樓見。幾點護霜云影轉,誰家蘆管吹秋怨?

      譯文

      庭院的綠苔上布滿了紅葉,到了金菊盛開的時候,已經很接近重陽飲宴了。每日的霜露打向荷花,凋謝了如綠扇的荷葉。荷塘籠罩在煙霧之中,池水清澈,猶如皎潔的白練。

      試圖迎著涼風將醉酒吹醒,而恰好在高樓之上,忽然看見大雁南飛。幾片預示霜降的云影在飄動,那家的蘆管吹奏出愁怨的樂章。

      注釋

      蝶戀花:詞牌名,雙調,六十字,上下闋各五句、四仄韻。

      重陽宴:指重陽節的宴會。古時有重陽登高飲酒的風俗。

      綠扇:指荷葉。

      澄如練:形容水清澈潔白。

      見:同“現”。

      賞析

      上闋著重在庭院風光,先說碧苔蒼蒼,霜葉已經紅遍,正是金菊盛開時,將近重陽了。由于點明節令,則登高賞宴,親友歡集的傳統風俗內容不言自知,而今年將會怎樣,輕輕一筆,遂牽出懷人思遠之意,但以后并未繼續展開敘寫,僅略點即止,仍然回到當前景物的描畫上來。察露橫降,滴注圓荷,繁盛的扇葉漸次凋殘,倒顯出半塘碧水澄靜不波。

      下闋拓開目光,轉向寥廓落寞的時空境界,融情入景,以景傳情,含蓄地吐露了離愁別思。“試倚涼風醒酒面”,寫醉飲情形甚為生動,當酒酣耳熱際,倚欄憑眺,秋風吹涼,頓覺燥熱消釋,頭腦清楚多了,而領起的“試”字,刻函此時的游移朦朧尤傳神。接著的“雁字來時,恰向層樓見,即此時所見者,從表層現象而言,北雁南飛,排出整整齊齊隊列掠過層樓,故稱“雁字”但在那深層涵蘊里,雁能傳書遞訊,可能與遠人一通相思苦情否,不過這實屬癡心妄想的事,實事尚渺茫無期,仰首天際,但有“幾點護霜云影轉”,幽幽入耳的,是“誰家蘆管吹秋怨”。“護霜云”,此處寫云凝霜降,天氣凄冷,已增人蕭條之感,忽又聽悠悠笛聲不知從誰家飄來,帶著無限愁怨,更觸引起心頭的離情別緒。結處故設疑問句,實際上是以主觀之感受移入外間事,正因心中積郁本深物,特先撇開一筆,卻意余言外,并暗應上闋“重陽宴”,似斷又續,遙相映對。

      詞作抒發秋怨及懷人之情。整首詞寫景為主,直至結句,方才點出“怨”字,實是表明自己胸中秋怨極深。情余言外,使全詞充滿著蒼瑟的氣氛。

    【蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

    《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》的原文是什么?該如何理解呢?04-15

    晏幾道《蝶戀花》翻譯賞析10-03

    晏幾道《蝶戀花》全詞翻譯09-16

    晏殊《蝶戀花》原文與翻譯10-06

    蝶戀花晏殊原文賞析07-04

    蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

    蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

    蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

    蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

    蝶戀花晏殊原文譯文及賞析07-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一区二区三区中文字幂 | 亚洲欧美日韩综合另类一区 | 自拍视频一区二区三区在线 | 亚洲精品中文子幕乱码 | 亚洲香蕉午夜国产理论电影 | 亚洲一区在线精品 |