杜甫《悲青坂》譯文及注釋

    時間:2024-08-21 22:34:23 杜甫 我要投稿
    • 相關推薦

    杜甫《悲青坂》譯文及注釋

      杜甫的詩詞往往沉郁頓挫,憂國憂民。下面就來體會一下關于杜甫在詩中所要表達的憂思之情!

    杜甫《悲青坂》譯文及注釋

      悲青坂

      杜甫

      我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。

      黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢馳突。

      山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。

      焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。

      【譯文】

      我軍駐扎在武功縣東門外的青坂,天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進,只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰死兵士的枯骨。怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急

      【注釋】

      ①東門:指青坂所屬的縣城東門。

      ②太白窟:秦嶺主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。

      ③黃頭奚兒:安祿山的軍隊里有很多是奚、契丹的部族。

      ④日向西:一天天向西推進。青坂在陳陶以西。

      ⑤馳突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰斗。

      ⑥山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結冰。

      ⑦野蕭瑟:指寒風凄厲。

      ⑧烽煙:烽火,軍事告急的信號。

      ⑨焉得附書:怎能夠托書信。

      ⑩倉卒:倉促。

      【簡

      至德元年(756)十月二十一日,房在陳陶斜大敗,收殘兵幾千駐青坂。由于宦官催督,房出戰又大敗。杜甫聞訊后寫了這首詩,希望總結教訓,充分準備,等待時機,再作反攻。青坂,當距陳陶斜與咸陽不遠,在今陜西周至、武功之間的太白山區。

    【杜甫《悲青坂》譯文及注釋】相關文章:

    杜甫《月夜》譯文及注釋09-17

    杜甫《日暮》譯文及注釋10-05

    杜甫《野望》譯文及注釋08-21

    杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02

    杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

    杜甫《石壕吏》譯文及注釋09-25

    杜甫《八陣圖》譯文及注釋10-01

    杜甫《贈花卿》譯文及注釋10-13

    李商隱《北青蘿》譯文及注釋07-25

    杜甫《出此門有悲往事》的譯文與賞析07-15

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产福利A∨在线观看 天天国产精品污视频 | 亚洲日韩一区二区 | 韩国日本亚洲国产不卡 | 日本精品二三区视频在线观看 | 亚洲性福利视频网站 | 午夜影院在线亚洲 |