杜甫《后出塞我本良家子》翻譯賞析

    時間:2024-08-23 05:58:18 杜甫 我要投稿
    • 相關推薦

    杜甫《后出塞我本良家子》翻譯賞析

      《后出塞·我本良家子》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

    杜甫《后出塞我本良家子》翻譯賞析

      我本良家子,出師亦多門。

      將驕益愁思,身貴不足論。

      躍馬二十年,恐辜明主恩。

      坐見幽州騎,長驅河洛昏。

      中夜間道歸,故里但空村。

      惡名幸脫免,窮老無兒孫。

      【前言】

      《后出塞五首》是唐代偉大詩人杜甫的組詩作品。第五首,軍士訴說脫身經過,以及到老孤獨的情景。全詩藝術地再現了一個特定時代的歷史生活。

      【注釋】

      [32]是良家子,故不肯從逆:出師多門,故能揣知主將心事。二句是下文張本,多門,許多門道,有多次意。

      [33]益,是增益,“思”字照過去讀法應作去聲,愁思,即憂慮,是名詞。

      [34]所憂在國家,放覺身貴上不值一說。下二句正申“不足論”。

      [35]躍馬,指身貴,兼含從軍意,劉孝標《自序》:“敬通(馮衍)當更始之世,手握兵符:躍馬食肉。”

      [36]坐見,有二義:一指時間短促,猶行見、立見:一指無能為力,只是眼看著:這里兼含二義。長驅,言其易。河洛昏,指洛陽行將淪陷。當時安祿山所部皆天下精兵。

      [37]間讀去聲,間道歸,抄小路逃回家。

      [38]這句直照應到第一首。初辭家時,進庶羞的老者,贈吳鉤的少年,都不見了,一切都完蛋了。

      [39]惡名,是叛逆之名,祿山之亂,帶有民族矛盾性質,這個士兵不肯背叛,是完全值得肯定的。

      【翻譯】

      我本來出身良家,懂得許多門道,揣知主將有叛逆的可能,所以不敢跟從。主將驕矜增加了我的憂慮,榮華富貴已不值得一說。躍馬橫刀二十年,擔心的是辜負了明主的恩情。眼看幽州叛軍長驅直入,洛陽即將淪陷。于是半夜里抄小路逃回家,可是故鄉已經變成了空村。我幸虧沒有背上叛逆的罪名,如今孤身一人,沒有兒孫。

    【杜甫《后出塞我本良家子》翻譯賞析】相關文章:

    前出塞杜甫翻譯及賞析11-01

    后出塞五首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-18

    杜甫的后出塞其二翻譯鑒賞10-17

    杜甫的《后出塞五首》詩詞賞析11-23

    《后出塞》杜甫原文10-31

    前出塞九首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-04

    《后出塞五首》杜甫07-24

    杜甫的愛國詩句后出塞09-10

    杜甫《后出塞五首·其二》譯文及賞析10-08

    杜甫《前出塞》古詩賞析10-15

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品第一国产综合国服瑶 | 欧美婷婷综合网 | 亚洲精国产一区二区三区 | 亚洲男同帅gay片在线观看 | 日本一本区免费高清视频 | 太爽少妇免费视频 |