登岳陽樓-杜甫譯文評析古詩詞

    時間:2024-08-31 09:55:59 杜甫 我要投稿
    • 相關推薦

    登岳陽樓-杜甫譯文評析古詩詞

      《登岳陽樓》

    登岳陽樓-杜甫譯文評析古詩詞

      作者:杜甫

      昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

      吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

      親朋無一字,老病有孤舟。

      戎馬關山北,憑軒涕泗流。

      【注解】:

      1、吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。

      2、乾坤:指日、月。

      3、戎馬:指戰(zhàn)爭。

      4、關山北:北方邊境。

      5、憑軒:靠著窗戶。

      【韻譯】:

      很早聽過名揚海內(nèi)的洞庭湖,

      今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

      大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,

      天地象在湖面日夜蕩漾漂浮。

      漂泊江湖親朋故舊不寄一字,

      年老體弱生活在這一葉孤舟。

      關山以北戰(zhàn)爭烽火仍未止息,

      憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。

      【評析】:

      代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩是登岳陽樓而望故鄉(xiāng),

      觸景感懷之作。開頭寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實現(xiàn)目睹名湖的愿望,表面看有

      初登岳陽樓之喜悅,其實意在抒發(fā)早年抱負至今未能實現(xiàn)之情。二聯(lián)是洞庭的浩瀚無

      邊。三聯(lián)寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯(lián)寫眼望國家動蕩不安,

      自己報國無門的哀傷。寫景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自

      然,毫不費力。

    【登岳陽樓-杜甫譯文評析古詩詞】相關文章:

    《登鸛雀樓》的譯文評析07-07

    杜甫《登岳陽樓》說課稿05-20

    杜甫《登岳陽樓》鑒賞02-24

    杜甫《登岳陽樓》賞析05-23

    王之渙《登鸛雀樓》譯文評析05-25

    登岳陽樓記譯文09-20

    杜甫唐詩《登岳陽樓》教案06-06

    杜甫的詩:《登岳陽樓》賞析08-11

    杜甫《登岳陽樓》全文及鑒賞07-28

    《登岳陽樓》杜甫原文及賞析06-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲va中文字幕欧美 | 韩国日本亚洲国产不卡 | 久久精品国产亚洲777 | 日韩欧美精品一区二区三区动漫 | 日韩欧美精品国产亚洲综合 | 一本精品99久久精品66 |