范仲淹罷宴朗讀

    時間:2024-10-09 21:18:45 范仲淹 我要投稿
    • 相關推薦

    范仲淹罷宴朗讀

      范仲淹的宴罷大家在朗讀的時候需要原文,所以就為大家帶來了范仲淹罷宴沒好友朗讀。

    范仲淹罷宴朗讀

      范仲淹罷宴朗讀

      原文

      范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞绖數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

      選自【宋】王辟之《澠水燕談錄》

      譯文

      范仲淹在邠州做太守的時候,閑暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人前去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。

      邠(bīn)州:古州名,在今陜西境內,在今陜西彬縣。

      罷:停止。

      守:做太守。

      暇日:閑暇的時候。

      僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

      置:準備。

      舉:舉起。

      觴(shāng):酒杯。

      缞绖(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。

      具:具備。

      營理:籌辦。

      公亟令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

      亟(jí):急迫地。

      詢:詢問。

      之:籌辦喪事的人。

      乃:原來是。

      寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。

      士人:讀書人。

      卒:死。

      殯:埋葬。

      賵(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的衣服。

      棺槨(guǒ):棺:棺材。 槨:棺材外面的套棺。

      具:具備,完備。

      憮(wǔ)然:失意的樣子。然,···的樣子。

      徹:同“撤”,撤去。

      赒(zhōu):救濟。

      之:他們。

      畢:結束,完畢。

      泣:眼淚。


    【范仲淹罷宴朗讀】相關文章:

    范仲淹罷宴的鑒賞07-03

    范仲淹罷宴的翻譯10-12

    范仲淹罷宴閱讀答案07-18

    范仲淹罷宴翻譯全文07-25

    《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02

    《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析10-23

    《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯08-15

    文言文《范仲淹罷宴》賞析09-16

    范仲淹罷宴文言文及翻譯07-11

    范仲淹罷宴文言文翻譯10-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲香蕉综合在线 | 香港三日本少妇三级人妇9 亚洲欧美日韩精品久久 | 最新国产1024精品 | 亚洲欧洲日产国码二区 | 中文字幕国产精品 | 欧美一级在线免弗 |