古詩(shī)小松杜荀鶴翻譯賞析

    時(shí)間:2024-09-05 02:53:07 城晴 古詩(shī) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    古詩(shī)小松杜荀鶴翻譯賞析

      杜荀鶴(約846-約906),字彥之,自號(hào)九華山人。漢族,池州石埭(今安徽省石臺(tái)縣)人。古詩(shī)小松杜荀鶴翻譯賞析,我們來(lái)看看下文。

    古詩(shī)小松杜荀鶴翻譯賞析

      古詩(shī)小松杜荀鶴翻譯賞析 1

      《小松》鑒賞

      詩(shī)人觀察敏銳,體驗(yàn)深切,詩(shī)中對(duì)小松的描寫(xiě),精煉傳神;描寫(xiě)和議論,詩(shī)情和哲理,幽默和嚴(yán)肅,在《小松》這首詩(shī)中得到有機(jī)的統(tǒng)一,字里行間,充滿理趣,耐人尋味。 原文

      小松

      小刺頭①深草里,

      而今漸覺(jué)出蓬蒿②。

      時(shí)人不識(shí)凌云木,

      直待③凌云④始道⑤高。

      詞語(yǔ)注釋

      ①刺頭:指長(zhǎng)滿松針的小松樹(shù)。

      ② 蓬蒿(pénghāo):兩種野草。

      直待:直等到。

      ④ 凌云:高聳入云。

      ⑤始道:才說(shuō)。

      譯文

      松樹(shù)小的時(shí)候長(zhǎng)在很深很深的草中,埋沒(méi)看不出來(lái),

      到現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)已經(jīng)比那些野草(蓬蒿)高出了許多。

      那些人當(dāng)時(shí)不識(shí)得可以高聳入云的樹(shù)木,

      直到它高聳入云,人們才說(shuō)它高。

      鑒賞

      《小松》借松寫(xiě)人,托物諷喻,寓意深長(zhǎng)。

      松,樹(shù)木中的英雄、勇士。數(shù)九寒天,百草枯萎,萬(wàn)木凋零,而它卻蒼翠凌云,頂風(fēng)抗雪,泰然自若。然而凌云巨松是由剛出土的小松成長(zhǎng)起來(lái)的。小松雖小,即已顯露出必將“凌云”的苗頭。《小松》前兩句,生動(dòng)地刻畫(huà)出這一特點(diǎn)。

      “自小刺頭深草里”——小松剛出土,的確小得可憐,路邊野草都比它高,以至被掩沒(méi)在“深草里”。但它雖小而并不弱,在“深草”的包圍中,它不低頭,而是“刺頭”——那長(zhǎng)滿松針的頭,又直又硬,一個(gè)勁地向上沖刺,銳不可當(dāng)。那些弱不禁風(fēng)的小草是不能和它相匹敵的。“刺頭”的“刺”,一字千鈞,不但準(zhǔn)確地勾勒出小松外形的特點(diǎn),而且把小松堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格、勇敢戰(zhàn)斗的精神,活脫脫地勾畫(huà)出來(lái)了。一個(gè)“刺”字,顯示出小松具有強(qiáng)大的生命力;它的“小”,只是暫時(shí)的,相對(duì)的,隨著時(shí)間的推進(jìn),它必然由小轉(zhuǎn)大。不是么? “而今漸覺(jué)出蓬蒿。”蓬蒿,即蓬草、蒿草,草類中長(zhǎng)得較高者。小松原先被百草踩在腳底下,可現(xiàn)在它已超出蓬蒿的高度;其他的草當(dāng)然更不在話下。這個(gè)“出”字用得精當(dāng),不僅顯示了小松由小轉(zhuǎn)大、發(fā)展變化的情景,而且在結(jié)構(gòu)上也起了承前啟后的作用:“出”是“刺”的必然結(jié)果,也是未來(lái)“凌云”的先兆。事物發(fā)展總是循序漸進(jìn),不可能一步登天,故小松從“刺頭深草里”到“出蓬蒿”,只能“漸覺(jué)”。“漸覺(jué)”說(shuō)得既有分寸,又很含蓄。是誰(shuí)“漸覺(jué)”的呢?只有關(guān)心、愛(ài)護(hù)小松的人,時(shí)時(shí)觀察、比較,才能“漸覺(jué)”;至于那些不關(guān)心小松成長(zhǎng)的人,視而不見(jiàn),哪能談得上“漸覺(jué)”呢?故作者筆鋒一轉(zhuǎn),發(fā)出深深的慨嘆: “時(shí)人不識(shí)凌云木,直待凌云始道高。” 這里連說(shuō)兩個(gè)“凌云”,前一個(gè)指小松,后一個(gè)指大松。大松“凌云”,已成事實(shí),稱贊它高,并不說(shuō)明有眼力,也無(wú)多大意義。小松尚幼小,和小草一樣貌不驚人,如能識(shí)別出它就是“凌云木”,而加以愛(ài)護(hù)、培養(yǎng),那才是有識(shí)見(jiàn),才有意義。然而時(shí)俗之人所缺少的正是這個(gè)“識(shí)”字,故詩(shī)人感嘆道:眼光短淺的“時(shí)人”,是不會(huì)把小松看成是棟梁之材的,有多少小松,由于“時(shí)人不識(shí)”,而被摧殘、被砍殺啊!這些小松,和韓愈筆下“駢死于槽櫪之間”的千里馬,不是遭到同樣悲慘的命運(yùn)嗎?

      杜荀鶴出身寒微,雖然年青時(shí)就才華畢露,但由于“帝里無(wú)相識(shí)”(《辭九江李郎中入關(guān)》),以至屢試不中,報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),一生潦倒。埋沒(méi)深草里的“小松”,不也正是詩(shī)人的自我寫(xiě)照?

      作者簡(jiǎn)介

      杜荀鶴(890唐代詩(shī)人,字彥之,號(hào)九華山人,漢族,唐池州石埭(今安徽石臺(tái))人。出身寒微。曾數(shù)次上長(zhǎng)安應(yīng)考,不第還山。當(dāng)黃巢起義軍席卷山東、河南一帶時(shí),他又從長(zhǎng)安回家。從此“一入煙蘿十五年”(《亂后出山逢高員外》),過(guò)著“文章甘世薄,耕種喜山肥”(《亂后山中作》)的生活。后游大梁(今河南開(kāi)封),獻(xiàn)《時(shí)世行》于朱溫,希望他省徭役,薄賦斂,不合溫意。他旅寄僧寺中,朱溫部下敬翔,勸說(shuō)他“稍削古風(fēng),即可進(jìn)身”,因此上頌德詩(shī)三十章取悅于溫。

      古詩(shī)小松杜荀鶴翻譯賞析 2

      小松

      杜荀鶴 〔唐代〕

      自小刺頭深草里,而今漸覺(jué)出蓬蒿。

      時(shí)人不識(shí)凌云木,直待凌云始道高。

      譯文

      從小帶松針的小松,生長(zhǎng)在深草叢里;而今漸漸發(fā)覺(jué),已經(jīng)高出蓬蒿許多。

      當(dāng)時(shí)之人不認(rèn)識(shí)它是一棵高聳入云的樹(shù)木;直等它已高聳入云了,才說(shuō)它長(zhǎng)得真高。

      注釋

      刺頭:指長(zhǎng)滿松針的小松樹(shù)。

      蓬蒿(pénghāo):即蓬草、蒿草。

      直待:直等到。

      凌云:高聳入云。

      始道:才說(shuō)。

      賞析

      這是唐代詩(shī)人杜荀鶴的一首詠物詩(shī)。

      與其說(shuō)它是一首詠物詩(shī),不如說(shuō)它是一首哲理詩(shī)。

      表面上看,是寫(xiě)小松的無(wú)人識(shí),“時(shí)人不識(shí)凌云木,直待凌云始道高”;實(shí)際上是寫(xiě)詩(shī)人自己無(wú)人識(shí),“一生才華無(wú)人識(shí),一朝得道天下驚。”

      雖然當(dāng)下詩(shī)人還很落魄困頓,有志難成,但他相信早晚有一天,一定會(huì)出人頭地,讓那些曾經(jīng)看不起自己的人刮目相看。

      從小帶松針的小松,生長(zhǎng)在深草叢里;而今漸漸發(fā)覺(jué),已經(jīng)高出蓬蒿許多。這是寫(xiě)“小松之勤”。小松之所以是小松而不是小草,乃在于它的“刺”與它的“出”。“刺”是它的本質(zhì)天賦,“出”則是它的勤奮努力。小松有此二者,故能與眾不同,盡管別人還察覺(jué)不到,但已從本質(zhì)上與小草區(qū)分開(kāi)來(lái)。

      當(dāng)時(shí)之人不認(rèn)識(shí)它是一棵高聳入云的樹(shù)木;直等它已高聳入云了,才說(shuō)它長(zhǎng)得真高。這是寫(xiě)“小松之顯”。這兩句是千古名句。其絕妙之處在于借小松寫(xiě)盡天下懷才不遇之人。諸如,韓信受“胯下之辱”時(shí),有誰(shuí)知道他將是日后的“凌云木”呢?

      “千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。”杜荀鶴一輩子都在等待賞識(shí)他的人,即便他等到最后的是弒君好色的朱溫,也終究算是遇到伯樂(lè),得以名揚(yáng)天下,成為一棵“凌云木”了。

    【古詩(shī)小松杜荀鶴翻譯賞析】相關(guān)文章:

    杜荀鶴唐詩(shī)《小松》譯文及賞析10-11

    杜荀鶴《春宮怨·早被嬋娟誤》翻譯及賞析09-18

    杜荀鶴唐詩(shī)《春宮怨》賞析03-21

    杜荀鶴《山中寡婦》譯文、賞析08-27

    《溪興》杜荀鶴閱讀答案及賞析07-13

    杜荀鶴《山中寡婦》閱讀答案及譯文賞析06-19

    杜荀鶴《贈(zèng)質(zhì)上人》全詩(shī)鑒賞08-06

    柳永《鶴沖天》翻譯賞析10-18

    小石潭記古詩(shī)翻譯賞析07-30

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产欧美日本视频 | 日本成人手机在线天天看片 | 一本在线免费看现频 | 在线观看午夜福利片日本 | 日本午夜精品久久 | 亚洲一本之道高清乱码 |