古詩小兒垂釣譯文

    時間:2024-10-22 03:57:21 古詩 我要投稿
    • 相關推薦

    古詩小兒垂釣譯文

      《小兒垂釣》是唐代詩人胡令能創作的一首詩。此詩描寫一個小孩子在水邊聚精會神釣魚的情景,以下是“古詩小兒垂釣譯文”,希望能夠幫助的到您!

    古詩小兒垂釣譯文

      小兒垂釣

      唐代:胡令能

      蓬頭稚子學垂綸,側坐莓苔草映身。

      路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。

      譯文

      一個蓬頭發蓬亂、面孔青嫩的小孩在河邊學釣魚,側著身子坐在草叢中,野草掩映了他的身影。

      聽到有過路的人問路,小孩漠不關心地擺了擺手,生怕驚動了魚兒,不敢回應過路人。

      注釋

      ⑴蓬頭:形容小孩可愛。稚子:年齡小的、懵懂的孩子。垂綸:釣魚。綸:釣魚用的絲線。

      ⑵莓:一種野草。苔:苔蘚植物。映:遮映。

      ⑶借問:向人打聽。

      ⑷魚驚:魚兒受到驚嚇。應:回應,答應,理睬。

      鑒賞

      《小兒垂釣》是一首以兒童生活為題材的古詩。詩寫一“蓬頭稚子”學釣魚,“側坐莓苔草映身”,路人向小兒招手,想借問打聽一些事情,那小兒卻“怕得魚驚不應人”(怕驚了魚而不置一詞),真是活靈活現、惟妙惟肖,形神兼備,意趣盎然。其藝術成就絲毫不亞于杜牧著名的《清明》一詩。

      此詩分垂釣和問路兩層,第一、二句重在寫垂釣(形),第三、四句重在問路(傳神)。

      第一、二句,稚子,小孩也。“蓬頭”寫其外貌,突出了小孩的幼稚頑皮,天真可愛。“綸”是釣絲,“垂綸”即題目中的“垂釣”,也就是釣魚。詩人對這垂釣小兒的形貌不加粉飾,直寫出山野孩子頭發蓬亂的本來面目,使人覺得自然可愛與真實可信。“學”是這首詩的詩眼。這個小孩子初學釣魚,所以特別小心。在垂釣時,“側坐”姿態,草映其身,行為情景,如在眼前。“側坐”帶有隨意坐下的意思。側坐,而非穩坐,正與小兒初學此道的心境相吻合。這也可以想見小兒不拘形跡地專心致志于釣魚的情景,“莓苔”,泛指貼著地面生長在陰濕地方的低等植物。從“莓苔”不僅可以知道小兒選擇釣魚的地方是在陽光罕見人跡罕到的所在,更是一個魚不受驚、人不暴曬的頗為理想的釣魚去處,為后文所說“怕得魚驚不應人”做了鋪墊。“草映身”,也不只是在為小兒畫像,它在結構上,對于下句的“路人借問”還有著直接的承接關系──路人之向小兒打問,就因為看得見小兒。

      后兩句中“遙招手”的主語還是小兒。當路人問道,小兒害怕應答驚魚,從老遠招手而不回答。這是從動作和心理方面來刻劃小孩,有心計,有韜略,機警聰明。小兒之所以要以動作來代替答話,是害怕把魚驚散。小兒的動作是“遙招手”,說明小兒對路人的問話并非漠不關心。小兒在“招手”以后,又怎樣向“路人”低聲耳語,那是讀者想象中的事,詩人再沒有交代的必要,所以,在說明了“遙招手”的原因以后,詩作也就戛然而止。

      在唐詩中,寫兒童的題材比較少,因而顯得可貴。這首七絕寫小兒垂釣別有情趣。詩中沒有絢麗的色彩,沒有刻意的雕飾,就似一枝清麗的出水芙蓉,在平淡淺易的敘述中透露出幾分純真、無限童趣和一些專注。 此詩不失為一篇情景交融、形神兼備的描寫兒童的佳作。

    【古詩小兒垂釣譯文】相關文章:

    小兒垂釣古詩08-09

    小兒垂釣的古詩10-23

    古詩小兒垂釣的意思07-01

    小兒垂釣古詩鑒賞08-19

    古詩小兒垂釣的翻譯07-18

    小兒垂釣這首古詩09-19

    小兒垂釣古詩感悟08-01

    小兒垂釣的古詩賞析10-05

    古詩《小兒垂釣》翻譯06-26

    小兒垂釣古詩大意10-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩少妇熟女一区二区 | 午夜性爱视频免费在线观看 | 日韩A级亚洲A级欧美A级 | 亚洲欧洲日韩中文字幕 | 日本一本在线观看视频 | 亚洲国产大片一区官网 |