長安遇的古詩原文翻譯及賞析

    時間:2024-11-06 11:32:41 古詩 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    長安遇的古詩原文翻譯及賞析

      1 長安遇馮著古詩帶拼音版朗誦

    長安遇的古詩原文翻譯及賞析

      cháng ān yù féng zhù

      長安遇馮著

      wéi yīng wù

      韋應(yīng)物

      kè cóng dōng fāng lái , yī shàng bà líng yǔ 。

      客從東方來,衣上灞陵雨。

      wèn kè hé wéi lái , cǎi shān yīn mǎi fǔ 。

      問客何為來,采山因買斧。

      míng míng huā zhèng kāi , yáng yáng yàn xīn rǔ 。

      冥冥花正開,飏飏燕新乳。

      zuó bié jīn yǐ chūn , bìn sī shēng jī lǚ 。

      昨別今已春,鬢絲生幾縷。

      2 長安遇馮著古詩翻譯

      客人從東方回到長安來,衣服上還帶著灞陵的雨。問客人為什么而來,客人說為了上山砍伐樹木來買斧頭。百花正在春雨的滋潤下悄悄地盛開,輕盈的燕子在習(xí)習(xí)和風(fēng)中哺乳新雛。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發(fā)不知又生出多少。

      3 長安遇馮著古詩賞析

      詩人與朋友別后重逢,對朋友的遭遇深表同情,同時予以慰勉。開頭寫馮著從長安以東而來,一派名流兼隱士風(fēng)度。接著以詼諧打趣形式勸導(dǎo)馮著對前途要有信心。再進(jìn)一步勸導(dǎo)他要相信自己,正如春花乳燕煥發(fā)才華,會有人關(guān)切愛護(hù)的。最后勉勵他“昨日才分別,如今已經(jīng)是春天了,你的鬢發(fā)并沒有白幾縷,還不算老呀!”盛年未逾,大有可為。這首贈詩,以親切詼諧的筆調(diào),對失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉。詩在敘事中寫景,借寫景以寄托寓意。情調(diào)和風(fēng)格,猶如小河流水,清新明快,委曲宛轉(zhuǎn),讀來一覽無余,品嘗則又回味不盡。

    【長安遇的古詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    古詩原文翻譯賞析09-12

    古詩《春曉》原文翻譯及賞析12-22

    阮籍古詩原文翻譯及賞析09-08

    清明古詩原文翻譯賞析04-08

    勸學(xué)古詩原文翻譯賞析11-03

    古詩《乞巧》原文翻譯賞析06-06

    《長安遇》古詩詞08-26

    古詩詞原文翻譯及賞析08-03

    古詩詞原文翻譯及賞析09-27

    虞美人古詩原文翻譯及賞析10-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美国产精品综合一区 | 在线亚洲精品专区人妖系列 | 日本一区二区三区三州在线观看视频 | 日本免费人成网视频免费看 | 在线不卡国产午夜电影 | 日本午夜片源在线看免费 |