壯士篇詩詞鑒賞

    時間:2020-07-18 12:10:57 古詩 我要投稿

    壯士篇詩詞鑒賞

      古詩原文

    壯士篇詩詞鑒賞

      天地相震蕩,回薄不知窮。

      人物稟常格,有始必有終。

      年時俯仰過,功名宜速崇。

      壯士懷憤激,安能守虛沖?

      乘我大宛馬,撫我繁弱弓。

      長劍橫九野,高冠拂玄穹。

      慷慨成素霓,嘯咤起清風。

      震響駭八荒,奮威曜四戎。

      濯鱗滄海畔,馳騁大漠中。

      獨步圣明世,四海稱英雄。

      譯文翻譯

      天地在不停地運動變化,這種生生息息的過程是沒有窮盡的。世間的人或物都遵從著宇宙間的生滅規律,都有自己的'初始也有自己的終結。人的時光俯仰之間就已逝去,功名應該盡快建立并使之崇高。身為壯士而應該勇搏、激情滿懷,怎能夠安守所謂的虛無呢?乘上我那大宛產的良種戰馬,手按我那名為“繁弱”的大弓。手握我那可以橫掃九野的長劍,頭戴著高得快接天際的征戰之冠。當慷慨走上戰場的時候有天上的白虹壯氣,有蕭蕭而起的清風送行。殺敵的吼聲、鼓聲驚駭著敵陣,奮勇向前的威勢展示給周邊的敵國。壯士既可橫渡河海,也可馳騁于大漠。壯士獨步于圣明之世,四海之內都稱其為英雄。

      注釋解釋

      回薄:指天地生生息息,不停運動的過程。

      稟常格:遵從宇宙間的自然規律。

      速崇:指功名應該盡快建立并使之崇高。

      虛沖:守于虛無。

      繁弱弓:名為“繁弱”的大弓。

      八荒:也叫八方,指東、西、南、北、東南、東北、西南、西北八個方向,指離中原極遠的地方。后泛指周圍、各地。

      四戎:指周邊的敵國。

      濯鱗:這里代指壯士。

    【壯士篇詩詞鑒賞】相關文章:

    詩詞鑒賞:醉酒詩詞合集04-08

    《送別》詩詞鑒賞01-04

    《月夜》詩詞鑒賞01-04

    《蟬》詩詞鑒賞11-23

    歲暮詩詞鑒賞07-15

    塞下曲詩詞鑒賞07-15

    漁翁詩詞鑒賞07-12

    《春晚》詩詞鑒賞07-09

    《相思》詩詞鑒賞01-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产视频一级日韩欧美网站 | 三级网站在线网站 | 正在播放最新AV一区 | 在线欧美日韩亚洲国产一区 | 天堂va中文在线官网 | 婷婷色中文字幕综合在线 |