宴山亭北行見杏花裁剪冰綃古詩(shī)詞鑒賞

    時(shí)間:2020-08-01 16:04:12 古詩(shī) 我要投稿

    宴山亭北行見杏花裁剪冰綃古詩(shī)詞鑒賞

      北行見杏花裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少無情風(fēng)雨。愁苦!問院落凄涼,幾番春暮?憑寄離恨重重,這雙燕何曾,會(huì)人言語?天遙地遠(yuǎn),萬水千山,知他故宮何處?怎不思量,除夢(mèng)里有時(shí)曾去。無據(jù),和夢(mèng)也新來不做。

    宴山亭北行見杏花裁剪冰綃古詩(shī)詞鑒賞

      譯文

      那杏花仿佛是能工巧匠的杰作,用潔白透明的素絲裁剪而成。那輕盈的重重疊疊的花瓣,好像均勻地涂抹著淡淡的`胭脂。新的式樣,美的妝束,艷色灼灼,香氣融融。即使是蕊珠宮中的仙女,見到她也會(huì)羞愧得無地自容。但是那嬌艷的花朵最容易凋落飄零,何況還有那么多凄風(fēng)苦雨,無意也無情。這情景真是令人愁苦!不知經(jīng)過幾番暮春,院落中只剩下一片凄清。我被拘押著向北行進(jìn),憑誰來寄托這重重離恨?這雙飛的燕子,又怎能夠理解人的言語和心情?天遙地遠(yuǎn),已經(jīng)走過了萬水千山,又怎么知道故宮此時(shí)的情形?怎能不思念它呢?但也只有在夢(mèng)里才能相逢。可又不知是什么原因,最近幾天,竟連做夢(mèng)也無法做成。

      注釋

      ①裁剪冰綃(xiāo),輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注:寫杏花的形色。冰綃,白色絲綢,用來比喻花瓣。燕脂,同胭脂。

      ②靚妝:用脂粉打扮。

      ③蕊珠宮女:仙女。蕊珠宮是道教傳說中的仙宮。

      ④憑寄:寄托。

      ⑤思量:思念。

      ⑥和夢(mèng)也新來不做:和,連。新來,一作“有時(shí)”。

    【宴山亭北行見杏花裁剪冰綃古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:

    《山行》鑒賞 杜牧01-24

    山行杜牧鑒賞12-27

    《山行》杜牧唐詩(shī)鑒賞06-05

    杜牧的山行鑒賞12-24

    老將行古詩(shī)詞鑒賞07-30

    《老將行》古詩(shī)詞鑒賞06-06

    《古柏行》古詩(shī)詞鑒賞06-05

    《池州翠微亭》古詩(shī)詞鑒賞07-14

    《晚出新亭》古詩(shī)詞鑒賞07-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      欧美日韩激情一区二区 | 亚洲欧洲国产精品片. | 中文字幕精品亚洲电影 | 亚洲国产综合精品2020 | 午夜性色一区二区三区不卡视频 | 日本精品不在线一区二区色 |