草 / 賦得古原草送別

    時(shí)間:2024-07-10 03:11:18 古詩(shī) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    草 / 賦得古原草送別

      唐代:白居易

      離離原上草,一歲一枯榮。

      野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

      遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。

      又送王孫去,萋萋滿別情。

      譯文

      原野上長(zhǎng)滿茂盛的青草,每年秋冬枯黃春來(lái)草色濃。

      野火無(wú)法燒盡滿地的野草,春風(fēng)吹來(lái)大地又是綠茸茸。

      遠(yuǎn)處芬芳的野草遮沒(méi)了古道,陽(yáng)光照耀下碧綠連荒城。

      今天我又來(lái)送別老朋友,連繁茂的草兒也滿懷離別之情。

      注釋

      賦得:借古人詩(shī)句或成語(yǔ)命題作詩(shī)。詩(shī)題前一般都冠以“賦得”二字。這是古代人學(xué)習(xí)作詩(shī)或文人聚會(huì)分題作詩(shī)或科舉考試時(shí)命題作詩(shī)的一種方式,稱(chēng)為"賦得體"。

      離離:青草茂盛的樣子。

      一歲一枯榮:枯,枯萎。榮,茂盛。野草每年都會(huì)茂盛一次,枯萎一次。

      遠(yuǎn)芳侵古道:芳,指野草那濃郁的香氣。遠(yuǎn)芳:草香遠(yuǎn)播。侵,侵占,長(zhǎng)滿。遠(yuǎn)處芬芳的野草一直長(zhǎng)到古老的驛道上。

      晴翠:草原明麗翠綠。

      王孫:本指貴族后代,此指遠(yuǎn)方的友人。

      萋萋:形容草木長(zhǎng)得茂盛的樣子。

      賞析

      這是一首應(yīng)考習(xí)作,相傳白居易十六歲時(shí)作。按科舉考試規(guī)定,凡指定的試題,題目前須加“賦得”二字,作法與詠物相類(lèi)似。《賦得古原草送別》即是通過(guò)對(duì)古原上野草的描繪,抒發(fā)送別友人時(shí)的依依惜別之情。

      詩(shī)的首句“離離原上草”,緊緊扣住題目“古原草”三字,并用疊字“離離”描寫(xiě)春草的茂盛。第二句“一歲一枯榮”,進(jìn)而寫(xiě)出原上野草秋枯春榮,歲歲循環(huán),生生不已的規(guī)律。第三、四句“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”,一句寫(xiě)“枯”,一句寫(xiě)“榮”,是“枯榮”二字意思的發(fā)揮。不管烈火怎樣無(wú)情地焚燒,只要春風(fēng)一吹,又是遍地青青的野草,極為形象生動(dòng)地表現(xiàn)了野草頑強(qiáng)的生命力。第五、六句“遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城”,用“侵”和“接”刻畫(huà)春草蔓延,綠野廣闊的景象,“古道”“荒城”又點(diǎn)出友人即將經(jīng)歷的處所。最后兩句“又送王孫去,萋萋滿別情”,點(diǎn)明送別的本意。用綿綿不盡的萋萋春草比喻充塞胸臆、彌漫原野的惜別之情,真正達(dá)到了情景交融,韻味無(wú)窮。

      此二句不但寫(xiě)出“原上草”的性格,而且寫(xiě)出一種從烈火中再生的理想的典型,一句寫(xiě)枯,一句寫(xiě)榮,“燒不盡”與“吹又生”是何等唱嘆有味,對(duì)仗亦工致天然,故卓絕千古。而劉句命意雖似,而韻味不足,遠(yuǎn)不如白句為人樂(lè)道。

      如果說(shuō)這兩句是承“古原草”而重在寫(xiě)“草”,那么五、六句則繼續(xù)寫(xiě)“古原草”而將重點(diǎn)落到“古原”,以引出“送別”題意,故是一轉(zhuǎn)。上一聯(lián)用流水對(duì),妙在自然;而此聯(lián)為的對(duì),妙在精工,頗覺(jué)變化有致。“遠(yuǎn)芳”、“睛翠”都寫(xiě)草,而比“原上草”意象更具體、生動(dòng)。芳曰“遠(yuǎn)”,古原上清香彌漫可嗅;翠曰“晴”,則綠草沐浴著陽(yáng)光,秀色如見(jiàn)。“侵”、“接”二字繼“又生”,更寫(xiě)出一種蔓延擴(kuò)展之勢(shì),再一次突出那生存競(jìng)爭(zhēng)之強(qiáng)者野草的形象。“古道”、“荒城”則扣題面“古原”極切。雖然道古城荒,青草的滋生卻使古原恢復(fù)了青春。比較“亂蛬鳴古塹,殘日照荒臺(tái)”僧古懷《原上秋草》的秋原,就顯得生氣勃勃。

      作者并非為寫(xiě)“古原”而寫(xiě)古原,同時(shí)又安排一個(gè)送別的典型環(huán)境:大地春回,芳草芊芊的古原景象如此迷人,而送別在這樣的背景上發(fā)生,該是多么令人惆悵,同時(shí)又是多么富于詩(shī)意呵。“王孫”二字借自楚辭成句,泛指行者。“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”說(shuō)的是看見(jiàn)萋萋芳草而懷思行游未歸的人。而這里卻變其意而用之,寫(xiě)的是看見(jiàn)萋萋芳草而增送別的愁情,似乎每一片草葉都飽含別情,那真是:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”(李煜《清平樂(lè)》)。這是多么意味深長(zhǎng)的結(jié)尾啊!詩(shī)到此點(diǎn)明“送別”,結(jié)清題意,關(guān)合全篇,“古原”、“草”、“送別”打成一片,意境極渾成。

      唐人的詠物詩(shī),往往僅在最后一句才能見(jiàn)到作者的本意。白居易一向提倡作詩(shī)要通俗易懂,但也不反對(duì)用隱喻的辦法。《古原草》這首詩(shī)題目標(biāo)有“送別”二字,很顯然是一首送別友人的詩(shī)篇。而通篇幾乎都在寫(xiě)草,實(shí)是借草取喻,以草木之茂盛顯示友人之間依依惜別時(shí)的綿綿情誼。情深意切,所喻尤為巧妙,不愧為、白居易的成名作。

    【草 / 賦得古原草送別】相關(guān)文章:

    《賦得古原草送別》白居易07-23

    白居易《賦得古原草送別》賞析06-14

    《賦得古原草送別》白居易鑒賞07-08

    唐詩(shī)《賦得古原草送別》鑒賞09-24

    白居易《賦得古原草送別》詩(shī)詞鑒賞07-15

    白居易《賦得古原草送別》古詩(shī)賞析07-28

    白居易《賦得古原草送別》全文及鑒賞07-17

    賦得古原草送別-白居易原文翻譯及賞析01-09

    白居易《賦得古原草送別》原文翻譯及鑒賞06-30

    賦得永久的悔07-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩制服丝袜片中文字幕 | 亚洲精品黄免费在线观看 | 中文字幕欧美三级 | 五月婷婷亚洲综合色色 | 亚洲一区二区三区日韩 | 中文1区1区产品乱码免费 |