韓愈春雪原文翻譯及賞析

    時間:2024-07-27 01:02:18 韓愈 我要投稿
    • 相關推薦

    韓愈春雪原文翻譯及賞析

    韓愈春雪原文翻譯及賞析1

      原文:

      春雪

      新年都未有芳華,二月初驚見草芽。

      白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。

      譯文:

      新年都已來到,但還看不到芬芳的鮮花,到二月,才驚喜地發現有小草冒出了新芽。

      白雪也嫌春色來得太晚了,所以有意化作花兒在庭院樹間穿飛。

      注釋:

      新年:指農歷正月初一。

      芳華:泛指芬芳的花朵。

      初:剛剛。

      驚:新奇,驚訝。

      嫌:嫌怨;怨恨。

      故:故意。

      賞析:

      這首《春雪》詩,構思新巧。

      “新年都未有芳華,二月初驚見草芽。”新年即陰歷正月初一,這天前后是立春,所以標志著春天的到來。新年都還沒有芬芳的鮮花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們分外焦急。一個“都”字,流露出這種急切的心情。第二句“二月初驚見草芽”,說二月亦無花,但話是從側面來說的,感情就不是純粹的嘆惜、遺憾。“驚”字最值玩味。它寫出了詩人在焦急的期待中終于見到“春色”的萌芽的驚喜神情。此外,“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的心情。這一“初”字,含有春來過晚、花開太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫道:“草色遙看近卻無”、“最是一年春好處”,詩人對“草芽”似乎特別多情,也就是因為他從草芽看到了春的消息吧。從章法上看,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見草芽”,一揚,跌宕有致,波瀾起伏。

      三、四兩句表面上是說有雪而無花,實際感情卻是:人倒還能等待來遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚揚,穿樹飛花,自己裝點出了一派春色。真正的春色(百花盛開)未來,固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩人對春雪飛花主要不是惆悵、遺憾,而是充滿了欣喜。一個盼望著春天的詩人,如果自然界還沒有春色,他就可以幻化出一片春色來。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫主義色彩,可謂神來之筆。“卻嫌”、“故穿”,把春雪刻畫得多么美好而有靈性。詩的構思甚奇。初春時節,雪花飛舞,本來是造成“新年都未有芳華,二月初驚見草芽”的原因,可是,詩人偏說白雪是因為嫌春色來得太遲,才“故穿庭樹”紛飛而來。這種翻因為果的寫法,卻增加了詩的意趣。“作飛花”三字,翻靜態為動態,把初春的`冷落翻成仲春的喧鬧,一翻再翻,令讀者目不暇接。

      第三、四段簡要賞析:運用了擬人的手法,“嫌”、“穿”把春雪比作人,使雪花仿佛有了人的美好愿望與靈性,同時這穿樹飛花的春雪似乎也給人春的氣息,為詩歌增添了濃烈的浪漫主義色彩,渲染了熱鬧的喜悅氣氛,這就是運用擬人手法的妙處。

    韓愈春雪原文翻譯及賞析2

      春雪

      作者:韓愈

      新年都未有芳華,二月初驚見草芽。

      白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。

      翻譯

      新年已經來到,然而卻還沒有看到芬芳的鮮花,直到二月里,才驚喜地發現草兒萌發了綠芽。白雪似乎耐不住這春天的姍姍來遲,竟紛紛揚揚,在庭前的樹木間灑下一片飛花。

      注釋

      新年:指農歷正月初一。

      芳華:泛指芬芳的花朵。

      初:剛剛。

      驚:新奇,驚訝。

      嫌:嫌怨;怨恨。

      故:故意。

      賞析:

      這首《春雪》,構思獨特,獨具風格,是韓愈小詩中的代表作。

      前兩句中,新年即陰歷正月初一,這天前后是立春,所以標志著春天的到來。新年里沒有芬芳的鮮花盛放,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們十分焦急。一個“都”字,透露出這種急切的心情。第二句,說二月亦無花,但話是從側面來說的,感情就不是單純的嘆惜、遺憾。“驚”字最宜玩味。它似乎不是表明,詩人為二月剛見草芽而吃驚、失望,而是在焦急的期待中終于見到“春色”的萌芽而驚喜。內心的感情是:雖然春色姍姍來遲,但畢竟就要來了。“初驚”寫出“見草芽”時的情態,極其神。“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的感受;“初”字含春來過晚、花開太遲的遺憾、惋惜和不滿的.情緒。然而這種淡淡的情緒藏在詩句背后,顯得十分含蘊。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫道:“草色遙看近卻無”、“最是一年春好處”,詩人對“草芽”似乎特別多情,也就是因為他從草芽看到了春的消息吧。從章法上看,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見草芽”,一揚,跌宕騰挪,波瀾起伏。

      三、四兩句表面上是說有雪而無花,實際感情卻是人倒還能等待來遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚揚,穿樹飛花,自己裝點出了一派春色。真正的春色(百花盛開)未來,固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩人對春雪飛花主要不是悵惘、遺憾,而是欣喜。一個盼望著春天的詩人,如果自然界還沒有春色,他就可以幻化出一片春色來。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫主義色彩,可稱神來之筆。“卻嫌”、“故穿”,把春雪描繪得多么美好而有靈性,饒富情趣。詩的構思甚奇。初春時節,雪花飛舞,本來是造成“新年都未有芳華,二月初驚見草芽”的原因,可是,詩人偏說白雪是因為嫌春色來得太遲,才“故穿庭樹”紛飛而來。這種翻因為果的寫法,卻增加了詩的意趣。“作飛花”三字,翻靜態為動態,把初春的冷落翻成仲春的熱鬧,一翻再翻,使讀者如入山陰道上,有應接不暇之感。

      此詩于常景中翻出新意,詩風獨特,是一篇別開生面的佳作。

    【韓愈春雪原文翻譯及賞析】相關文章:

    春雪韓愈原文05-20

    韓愈《春雪》的閱讀答案附翻譯賞析08-22

    春雪韓愈賞析09-21

    春雪韓愈原文與解析11-24

    韓愈春雪古詩原文07-02

    唐詩韓愈《春雪》賞析08-06

    《春雪》韓愈唐詩賞析10-18

    春雪韓愈詩賞析07-07

    《春雪》韓愈古詩原文及鑒賞05-26

    韓愈《晚春》原文及翻譯09-30

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一区二区伊人久久大杳蕉 | 中国日本亚洲综合久久久 | 日本三级香港三级人妇99视 | 中文字幕在线永久在线在线 | 天天看片高清观看免费国产 | 亚州欧美中文字幕 |