河中石獸注釋及翻譯

    時間:2024-11-15 17:54:59 河中石獸 我要投稿

    河中石獸注釋及翻譯

      《河中石獸》是紀昀的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河里掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。以下是小編整理的河中石獸注釋及翻譯,讓我們一起來看看這篇古文的意思吧。

      【原文】

      滄州南,一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。

      一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

      一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉,再轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

      如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

      【翻譯】

      滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水里,兩個石獸一起沉沒了。經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到。和尚們認為石獸順著水流流到下游。于是劃著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。

      一位學者在寺廟里設立了學館講學,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能探究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,石獸埋沒于沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是顛倒錯亂了嗎?”大家都很佩服,認為是正確的結論。

      一個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:“凡是丟失在河里的石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反沖力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子,形成坑穴。越沖越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴里。像這樣又沖擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,于是反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來就顛倒錯亂了;在原地深處尋找它們,不是更顛倒錯亂了嗎?”

      按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。

      既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?

      【河中石獸究竟在何處?】

      人教版七年級上《河中石獸》選自清代文學家紀曉嵐的志怪小說《閱微草堂筆記》。文章通過寺僧、講學家以及老河兵三類人對河中石獸位置的判斷和求證,得出“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟”的生活啟示,給人以教益。但文中對于河中石獸位置的判斷與認定,卻值得商討。

      從文章本身看,寺僧原地打撈及沿河尋找,顯然是不考慮實際的盲目行動,因此“竟不可得”或“尋十余里,無跡”。講學家考慮到“石性堅重,沙性松浮”的特點,認為河中石獸“湮于沙上,漸沉漸深耳”,雖“眾服為確論”,但遭到老河兵的嘲笑。老河兵根據經驗將石性、沙性、水流運動等因素綜合起來考慮,作出“凡河中失石,當求之于上流”的判斷,而結果是“如其言,果得于數里外”。

      實際情況究竟怎樣?河中石獸真的如老河兵所說,而且“得于(上流)數里外”嗎?恐怕稍有實際生活經驗的人都會疑惑甚至搖頭。將石性、沙性、水流運動等因素綜合考慮,當然較全面,但實際情況往往較為復雜,河中失石的位置也不能一概而論,比如石獸的大小、水流的緩急、河中泥沙的厚度、河床的坡度等諸多因素都會影響石獸的位置。這些因素其實很關鍵,可從這篇文章中,這些實際情況我們無從判斷。我們暫且不考慮特殊情況,只考慮一般性情況。按照老河兵的說法,石獸的性質又硬又重,泥沙的性質又松又輕,水沖不走石獸,它的反作用力一定在石獸下面迎面沖激石前的沙子形成坑穴,越沖越深,到一半的時候,石獸必定掉進坑穴里。水不停地沖激,石獸就“轉轉不已”,經年累月,石獸就被神奇地“搬運”到上游去了。這樣的分析似乎很有道理,但石獸真的就在水流的沖激下“轉轉不已”嗎?我們知道,石獸掉進坑穴,是其重力作用的結果,但石獸掉進坑穴后,石獸的重心相對于河床來說就降低了,如果再有水流的沖激,其重心必然還會降低。那到什么時候石獸才不會動了呢?那就是石獸降低到與河床相平的時候,這時河中石獸完全被泥沙掩埋,河水就不再對石獸產生“反激之力”了。

      據上分析,石獸的整體趨勢是往上游移動的,但文中所說“果得于數里外”,顯然不合常理和實際。一般的情況,石獸的位置應該是在原地稍往上游的某個地方。

      既然這樣,那老河兵的判斷實則是另一種的“據理臆斷”。難道紀曉嵐所記之事不是事實?筆者推測文中所記應該不是紀曉嵐親身經歷,可能是道聽途說。因為老河兵的判斷如果不認真去考證,似乎也是道理充分,足以讓人相信。另外,《河中石獸》選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之二》,《閱微草堂筆記》是以記述狐鬼故事、奇特見聞為主的志怪小說,書中記述若真若假,所以作為讀者的我們也無需太較真它的真實性,也就“姑妄聽之”罷。但無論如何,文章得出的結論“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟”卻是富有啟發性的道理。

      【閱讀練習】

      1、 閱讀理解全文后填空。

      對于河中石獸的位置,寺僧判斷其在________,依據是________;講學家判斷其在________ ,理由是________,________;老水兵則判斷其在________,是因為 。

      2、下列句子中加下劃線的詞語解釋錯誤的兩項是。( )( )

      A、 滄州南一寺臨河干。(面對)

      B、 二石獸并沉焉。(合并)

      C、 竟不可得(畢竟)

      D、 轉轉不已,遂反溯流逆上矣(停止)

      3、下列句子中加下劃線的字意思相同的兩項是。( )( )

      A、 二石獸于水中 一葫蘆置于地

      B、 以為順流下矣 然得而臘之以為餌

      C、 迎水處嚙沙為坎穴 釀泉為酒,泉香而酒洌

      D、 如其言,果得之于數里外。 則移其民于河東

      4、對下列句子中加下劃線的“之”所指代的意思,理解正確的一項是。( )

      ① 一講學家設帳寺中,聞之

      ② 沿河求之,不亦顛乎

      ③ 一老河兵聞之

      ④ 果得之于數里外

      A、 ①和②相同,③和④不同

      B、 ①和③相同,②和④相同

      C、 ①和③不同,②和④相同

      D、 ①和③相同,②和③不同

      5、對下列句子翻譯不當的一項是。 ( )

      A、 尋十余里,無跡。(尋找了十多里,也沒有石獸的蹤跡)

      B、 眾服為確論。(眾人佩服他的話,認為是正確的論斷)

      C、 如其言,果得于數里外。(按照老水手的說法去找,果然找到石獸在幾里外的上游)

      D、 竟不可得。(居然沒有找到)

      6、分析最后一段所運用的表達方式及其作用。

      7、為什么“講學者”的結論是荒唐的,而“老河兵”的結論是正確的?請根據文意,用自己的話簡要回答。(不超過80字)

      參考答案

      1、對于河中石獸的位置,寺僧判斷其在下游,依據是順流下矣;講學家判斷其湮于沙中,理由是石性堅重,沙性松浮;老水兵則判斷其在上游,是因為蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反擊之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉,再轉不已,遂反溯逆流而上矣。

      2、B(一起) C(最終)

      3、A(在)C(成為)

      4、C(①“之”是指石獸;③“之”指學者的話;②④“之”指石獸)

      5、C

      6、議論/在記敘的基礎上發表議論,引人深思。

      7、因為講學者只是拘泥于一般的道理,而“老河兵”則根據石性、沙性和流水反激力等物理屬性,以及三者之間的關系,作出正確的判斷。

    【河中石獸注釋及翻譯】相關文章:

    河中石獸翻譯及注釋10-11

    河中石獸翻譯及注釋08-25

    《河中石獸》原文翻譯及注釋09-26

    《河中石獸》全文注釋及翻譯06-30

    河中石獸原文、翻譯及注釋07-12

    河中石獸原文、注釋及翻譯10-15

    《河中石獸》原文翻譯及注釋11-27

    《河中石獸》原文、注釋及翻譯07-25

    《河中石獸》原文注釋及翻譯10-12

    《河中石獸》原文注釋及翻譯08-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      五月天婷婷在线观看 | 伊人久久大香线蕉综合男男 | 三级日本久久高清 | 亚洲乱码中文字幕综合69堂 | 色国产精品一区在线观看 | 一本色道久久综合亚洲精品不卡 |