黃庭堅文言文翻譯

    時間:2024-10-09 12:39:13 黃庭堅 我要投稿

    黃庭堅文言文翻譯

      黃庭堅文言文翻譯有哪些呢?我們不妨一起來參考下范文吧!希望對您有所幫助!以下是小編為您搜集整理提供到的黃庭堅文言文翻譯,希望對您有所幫助!歡迎閱讀參考學習!

    黃庭堅文言文翻譯

      黃庭堅文言文翻譯

      原文:

      幼安

      ①弟喜作草

      ②,攜筆東西家,動輒龍蛇滿壁,草圣之聲欲滿江西

      ③,來求法于老夫

      ④。老夫之書,本無法也,但觀世間無萬緣

      ⑤,如蚊蚋

      ⑥聚散,未嘗一事橫于胸中,故不擇筆墨,遇紙則書,紙盡則已,亦不較工拙與人品藻譏彈

      ⑦,譬如木人

      ⑧舞中節拍,人嘆其工,舞罷則又蕭然矣。幼安然吾言乎?

      (選自宋·黃庭堅《余家弟幼安作草后》)

      注釋:

      ①幼安:北宋著名文人黃庭堅的內弟,今江西人。

      ②草:草書。

      ③草圣之聲欲滿江西:想讓草圣的名聲滿江西。草圣是古人對草書大家的敬稱。

      ④老夫:作者黃庭堅自稱。

      ⑤無萬緣:意為沒有一定的緣分。

      ⑥蚋(rul):一種吸血的小蟲。

      ⑦品藻譏彈:評論好壞。

      ⑧木人:木偶人。

      翻譯:

      我的弟弟幼安喜歡寫草書,拿著筆到別人家里的墻壁上亂寫亂畫,把人家的墻壁差不多都寫滿了,因此大家都稱他為“草圣”,名聲幾乎傳遍了江西。他來向我請教寫毛筆字的訣竅,但我平常寫字本來是沒有什么訣竅的。然而世間的萬事雖然紛繁錯雜,如同蚊子聚集起來又飛散開去,但我從來不讓他們橫亙在我的心中以亂了真氣,所以我寫字是不在乎筆墨的,碰到什么紙都可以寫,把紙寫完盡興就可以了,也不在乎是寫得好還是寫得壞,不在乎別人的品評與譏諷。就如同木人舞和著節拍,人們都驚嘆他的`高超的技巧,結束后表演者和觀眾就又都一切如前。幼安你覺得我說得有道理嗎?

      練習:

      1.解釋:

      ①法 ②已

      ③拙 ④中

      2.翻譯:

      ①未嘗一事橫于胸中

      ②幼安然吾言乎?

      3.理解:“動輒龍蛇滿壁”中的“龍蛇,是形容____

      答案:

      1.①章程②停③差④符合

      2.①事前從未在胸中有個計劃;②幼安弟(你)認為我的話對嗎? 3.字寫得好。

    【黃庭堅文言文翻譯】相關文章:

    黃庭堅《與王觀復書》文言文原文及翻譯10-24

    黃庭堅《砥柱銘》翻譯05-27

    黃庭堅《清明》翻譯與賞析04-03

    清明黃庭堅原文、翻譯07-12

    黃庭堅《清明》翻譯與賞析08-31

    黃庭堅傳文言文欣賞06-18

    黃庭堅《水調歌頭·游覽》翻譯及賞析11-02

    《黃庭堅傳》閱讀答案及翻譯09-10

    《答黃庭堅書》的原文及翻譯08-16

    《黃庭堅論書法》原文及翻譯04-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文影片在线看 | 久久人人爽爽人人爽人人片AV | 日本日本乱码伦视频免费 | 亚洲综合偷拍欧美一区 | 中国最大偷窥在线 | 亚洲日韩乱码中文字幕综合 |