記承天寺夜游原文及翻譯

    時間:2024-07-04 18:03:32 記承天寺夜游 我要投稿

    記承天寺夜游原文及翻譯

      原文

      元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人?如吾兩人者耳!

      注釋

      ①承天寺:故址在今湖北黃岡南。

      ②元豐六年:公元1083年,元豐是宋神宗的年號。

      ③無與為樂:沒有人一起分享樂趣。

      ④張懷民:作者的朋友。

      ⑤相與:相伴,一塊兒。

      ⑥積水空明:指月光像一潭水那樣清澈透明。

      ⑦藻、荇(xìng):兩種水草,藻葉圓而苻葉長。這里指月光如水,而竹柏的影子映在地上,就像水草一樣。

      ⑧蓋:大概,用在句首表示推測原因的虛詞。

      ⑨閑人:作者解嘲的自稱。

      譯文

      元豐六年十月十二日夜晚,我脫了衣服,打算睡覺,這時月光照進門里,十分美好,我高興地起來走到戶外。想到?jīng)]有人與我同樂,于是到承天寺去找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,于是我們一起在庭院中散步。月光照在院中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交錯的藻、荇。哪一夜沒有月光?哪里沒有竹子和松柏?只是缺少像我倆這樣的閑人啊!

      作品賞析

      這篇文章文字雖少,卻能夠按照記事、寫景、議論的順序,展現(xiàn)了一幅景色靜美、人閑適的畫面,字里行間透露了作者想要釋放心情的情懷。最后三句看似是借月夜之景抒發(fā)議論,實際上蘊含了一個深刻的道理:淡淡的月光每夜都有,翠綠的竹柏也到處都有,只有心境開闊、心胸豁達的人才可以發(fā)現(xiàn)這種美麗的景色,享受其中無限的樂趣。這其中有作者仕途不順、身世飄零的孤獨之感,也有自己無法為朝廷效忠的無奈之感,更有對那些趨炎附勢的小人陷入權(quán)貴爭斗無法欣賞這美景的鄙夷之感。全文清新自然,流露出的是淡淡的閑適與孤清。

    【記承天寺夜游原文及翻譯】相關(guān)文章:

    記承天寺夜游原文及翻譯04-08

    《記承天寺夜游》原文及翻譯03-01

    《記承天寺夜游》原文及翻譯11-20

    記承天寺夜游蘇軾原文翻譯06-28

    記承天寺夜游原文以及翻譯07-19

    記承天寺夜游原文及賞析翻譯11-29

    《記承天寺夜游》原文及翻譯[優(yōu)選]07-04

    《記承天寺夜游》原文對照翻譯07-20

    蘇軾《記承天寺夜游 》原文及翻譯10-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线日韩亚洲电影aⅴ | 亚洲制服丝精品在线精品 | 日本一区二区高清片片 | 色yeye在线视频观看 | 亚洲男人的天堂1024 | 中文字幕精品久久久久久 |