《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析

    時間:2024-08-26 05:35:01 九月九日憶山東兄弟 我要投稿

    《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析

      在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩句吧,詩句是組成詩詞的句子。還在苦苦尋找優秀經典的詩句嗎?以下是小編為大家整理的《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析

      九月九日憶山東兄弟

      王維

      獨在異鄉為異客,

      每逢佳節倍思親。

      遙知兄弟登高處,

      遍插茱萸少一人。

      【解題】

      獨自一人在異鄉做客,每到過節時就會思念自己的親人。今天知道兄弟登上高處插上茱萸作重陽節紀念時,少了一人來參加。

      【注解】

      1、九月九日:指農歷九月初九重陽節,民間有登高、插茱萸、飲菊花酒等習俗。

      2、憶:想念。

      3、倍:加倍,更加。

      4、登高:陰歷九月九日重陽節,民間有登高避邪的習俗。

      5、茱萸zhūyú:一種香氣濃烈的植物,傳說重陽節扎茱萸袋,登高飲菊花酒,可避災。

      【韻譯】

      獨自流落他鄉,長做異地之客,

      每逢佳節良辰,越發思念眷親。

      遙想今日重陽,兄弟又在登高,

      他們佩帶茱萸,發覺少我一人。

      【評析】

      詩寫游子思鄉懷親。詩人一開頭便緊急切題,寫異鄉異土生活的孤獨凄然,因而時時懷鄉思人,遇到佳節良辰,思念倍加。接著詩一躍而寫遠在家鄉的兄弟,按照重陽的風俗而登高時,也在懷念自己。詩意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。“每逢佳節倍思親”千百年來,成為游子思念的名言,打動多少游子離人之心。

      【寫作背景】

      詩因重陽節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”。寫這首詩時他大概正在長安謀取功名。繁華的帝都對當時熱中仕進的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個少年游子來說,畢竟是舉目無親的“異鄉”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無親。

      解讀翻譯

      獨自一人在外地生活,

      每到歡慶佳節就更加思念親人。

      我在遙遠的異鄉想象著,今天兄弟們登高的時候,

      大家都插戴茱萸,就少了我一個人。

      賞析

      這首詩是王維17歲時寫的,表達了他思念家鄉、懷念親人的感情。“獨在異鄉為異客”,一個“獨”字和兩個“異”字寫出自己舉目無親、孤獨寂寞的感受。第二句“每逢佳節倍思親”說明平常已有思親之苦,而到了節日這種思念就更加深沉。“倍”字寫出了思念之深、思念之重。詩的后兩句是詩人的想象,遠在故鄉的兄弟們今天登高時,身上都佩戴了茱萸,卻唯獨少了我一個人。這兩句是全詩感情的最高潮,詩人想象著親人們歡聚重陽節時,一定會想起他這個游子,實際是寫他一直在思念家鄉,一直在想象著家里的情況。全詩語言樸實,非常感人。

      創作背景

      此詩是王維十七歲時寫下。王維當時獨自一人漂泊在洛陽與長安之間,他是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,所以稱故鄉的兄弟為山東兄弟。

    【《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析】相關文章:

    《九月九日憶山東兄弟》的翻譯及賞析10-24

    《九月九日憶山東兄弟》翻譯及賞析10-25

    九月九日憶山東兄弟原文翻譯及賞析09-25

    王維《九月九日憶山東兄弟》注釋 翻譯 賞析10-23

    九月九日憶山東兄弟王維原文翻譯及賞析07-07

    九月九日憶山東兄弟賞析03-11

    有關九月九日憶山東兄弟翻譯07-10

    《九月九日憶山東兄弟》王維唐詩注釋翻譯賞析08-17

    九月九日憶山東兄弟王維的詩原文賞析及翻譯08-29

    王維《九月九日憶山東兄弟》全詩翻譯賞析09-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      婷婷丁香五月深爱憿情网 | 在线点播日韩欧美精品 | 日韩免费在线中文字幕 | 在线a视频网站 | 日本狂喷奶水在线播放212 | 亚洲日本中文字幕 |