李白《見京兆韋參軍量移東陽》全詩翻譯賞析

    時(shí)間:2024-09-07 12:42:49 李白 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    李白《見京兆韋參軍量移東陽二首》全詩翻譯賞析

      《見京兆韋參軍量移東陽二首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品,共兩首。這組詩當(dāng)作于賜金放還之后,既是安慰受貶謫的友人,也表達(dá)了同病相憐之感。

    李白《見京兆韋參軍量移東陽二首》全詩翻譯賞析

      見京兆韋參軍量移東陽二首

      【其一】

      潮水還歸海,流人卻到吳。

      相逢問愁苦,淚盡日南珠。

      【其二】

      聞?wù)f金華渡,東連五百灘。

      全勝若耶好,莫道此行難。

      猿嘯千溪合,松風(fēng)五月寒。

      他年一攜手,搖艇入新安。

      ①合:匯集。

      ②京兆:唐時(shí)京兆府,治所在今西安市。轄境相當(dāng)今陜西秦嶺以北,乾縣以西,銅川以南,渭南以西地。

      ③量移:唐時(shí)官吏貶竄遠(yuǎn)方,遇赦改近地,謂之量移。

      ④東陽:今浙江金華。

      猿嘯千溪合,松風(fēng)五月寒。

      這兩句寫的是山間五月的景色——猿嘯之聲與溪水流淌之聲匯集,愈顯悲凄;山風(fēng)吹來,松濤呼吼,這五月的山間,還真有點(diǎn)寒意。狀景之寒涼,寓謫人心境之不佳,含蓄蘊(yùn)藉,余音耐詠。

      譯文:

      【其一】

      潮來朝去,終歸大海,你卻被流放到東吳。

      我們此地相逢,彼此各有酸楚,相對淚漣漣,猶如斷線的明珠。

      【其二】

      聽說金華渡口,東邊有五百個(gè)河灘。

      那里的風(fēng)光比若耶溪好多了,你就別嘆息路途艱難。

      兩岸猿嘯千里,五月山風(fēng)依然寒冷。

      待來年,我們哥兒倆再攜手搖船游覽新安江。

      評

      這兩首當(dāng)作于李白賜金還山之后。“日南珠”是神話故事中的事物。《洞冥記》里說,離長安九千里的日南之地,“人長七尺,披發(fā)至踵,乘犀象之車。乘象入海底取寶,宿于鮫人之舍,得淚珠,則鮫所泣之珠也,亦曰泣珠。”日南珠是神話中的淚珠,很難得,當(dāng)然很寶貴。由此可見詩人與韋參軍的情誼之深。

    【李白《見京兆韋參軍量移東陽》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

    李白《江夏贈韋南陵冰》全詩翻譯賞析10-04

    李白 《江夏贈韋南陵冰》全詩翻譯賞析08-05

    杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02

    李白《月下獨(dú)酌》全詩翻譯賞析05-18

    李白《怨情》全詩翻譯及賞析06-24

    李白《靜夜思》全詩翻譯賞析09-12

    李白《送友人》全詩翻譯及賞析10-26

    李白《贈內(nèi)》全詩翻譯賞析08-16

    李白《客中行》全詩翻譯賞析07-29

    李白《清溪行》全詩翻譯與賞析10-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      制服丝袜中文丝袜点击进入 | 亚洲国产精品久久精品怡红院 | 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 亚洲理伦片免费观看 | 亚洲日韩欧美精品一中文字幕 | 亚洲五码中文字幕 |