李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯

    時間:2024-09-17 00:46:44 李白 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯

      竄夜郎于烏江留別宗十六

    李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯

      李白

      君家全盛日,臺鼎何陸離!

      斬翼媧皇,煉石補(bǔ)天維。

      一回日月顧,三入鳳凰池。

      失勢青門傍,種瓜復(fù)幾時?

      猶會眾賓客,三千光路岐。

      皇恩雪憤,松柏含榮滋。

      我非東床人,令姊齊眉。

      浪跡未出世,空名動京師。

      適遭云羅解,謫夜郎悲。

      拙妻莫邪劍,及此二龍隨。

      慚君湍波苦,千里遠(yuǎn)從之。

      白帝曉猿斷,黃牛過客遲。

      遙明月峽,西去益相思。

      ①白帝:即白帝城。

      ②黃牛:指長江上的黃牛峽和江邊的黃牛山。

      ③烏江:《太平宇記》引《潯陽記》云:九江在潯陽,去州五里,名曰烏江。可見烏江指潯陽江(長江流經(jīng)潯陽一段稱潯陽江)。

      ④宗十六:即宗,李白之妻弟。

      譯文:

      你家全盛的時候,祖宗高居相位,何等氣派絢麗!

      助女媧斬除鱉,也是煉石補(bǔ)天手。

      日月光輝頻顧,三次招為宰相。

      一旦失勢,就隱居在青門傍種瓜自保。

      仍然是高朋滿座,賓客盈門,三千光路歧。

      皇恩浩蕩,雪洗憤,松柏也再次欣欣向榮。

      我不是王之那樣瀟灑的東床快婿,很慚愧與你姐姐舉案齊眉。

      浪跡江湖,并未出世,只有空名震動京都。

      恰好遇到天羅地網(wǎng)的陷害,我被貶謫到幾千里以外的夜郎,悲哀無比。

      你姐姐是莫邪劍那樣的能干女子,與我緊緊相隨。

      你遠(yuǎn)送我千里之外,真的讓我很感動,很慚愧。

      我們一起渡過白帝城和黃牛峽,水流湍急,猿聲哀愁。

      遙望前面的明月峽,我們就在這里分手吧,西去的路還遙遠(yuǎn),更惹相思。

      賞

      原詩是一首五言古詩,寫于乾元元年(即至德三載,公元758年)。是年,李白流放夜郎,其妻宗氏及宗在潯陽為他送行,他寫了這首感情真摯的詩。

      白帝曉猿斷,黃牛過客遲。

      這兩句是說,去夜郎沿江而上,將過船行遲緩的黃牛峽,猿聲四起,聞之?dāng)嗄c的白帝山,路途艱難,其險莫測。看似寫景,實(shí)為寫情,悲從中來,險從中來,此去前途艱險,生死未卜,“猿聲”即令人腸斷,“過客遲”即與親人相別難舍難分。情發(fā)于中,悲慘凄涼,運(yùn)筆卻又含蓄,耐人琢磨。

    【李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯】相關(guān)文章:

    李白《上留田》全詩翻譯賞析04-27

    李白《江湖行》全詩及翻譯09-14

    流夜郎聞酺不預(yù)_李白的詩原文賞析及翻譯11-17

    李白《夜下征虜亭》全詩注釋翻譯與賞析09-12

    杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02

    李白《月下獨(dú)酌》全詩翻譯賞析05-18

    李白《怨情》全詩翻譯及賞析06-24

    李白《靜夜思》全詩翻譯賞析09-12

    李白《送友人》全詩翻譯及賞析10-26

    李白《贈內(nèi)》全詩翻譯賞析08-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本中文字幕乱码在线精品 | 一本大道久久a久久综合婷婷 | 中文字幕在线流畅不卡高清 | 一区二区三区四区不长视频 | 亚州精品私密视频 | 亚洲性爱在线免费看 |