- 春日憶李白原文翻譯及賞析 推薦度:
- 春日憶李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《春日憶李白》翻譯賞析
在平平淡淡的日常中,大家肯定對(duì)各類古詩都很熟悉吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對(duì)的古體詩,又稱古風(fēng)、往體詩。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編幫大家整理的《春日憶李白》翻譯賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
《春日憶李白》作者為唐朝文學(xué)家杜甫。古詩詞全文如下:
白也詩無敵,飄然思不群。
清新庾開府,俊逸鮑參軍。
渭北春天樹,江東日暮云。
何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文。
【前言】
《春日憶李白》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩抒發(fā)了作者對(duì)李白的贊譽(yù)和懷念之情。全詩感情真摯,文筆直率,懷念之情傾杯而出,詩人在抒發(fā)懷念之情的同時(shí),高度評(píng)價(jià)了李白詩歌的重要地位和突出風(fēng)格,因而這篇懷友之作,從某種程度上說更是一首詩歌鑒賞之作。其中“清新庾開府,俊逸鮑參軍”是流傳千古的名句。
【注釋】
⑴不群:不平凡,高出于同輩。這句說明上句,思不群故詩無敵。
⑵庾開府:指庾信。在北周官至驃騎大將軍、開府儀同三司(司馬、司徒、司空),世稱庾開府。
⑶俊逸:一作“豪邁”。鮑參軍:指鮑照。南朝宋時(shí)任荊州前軍參軍,世稱鮑參軍。
⑷渭北:渭水北岸,借指長安(今陜西西安)一帶,當(dāng)時(shí)杜甫在此地。
⑸江東:指今江蘇省南部和浙江省北部一帶,當(dāng)時(shí)李白在此地。
⑹論文:即論詩。六朝以來,通稱詩為文。細(xì)論文:一作“話斯文”。
【翻譯】
李白的詩作無人能敵,他那高超的才思也遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超出一般人。俗話說的好“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”他的詩作清新、俊逸,和南北朝時(shí)兩位著名詩人庾信、鮑照的作品一樣。李白啊,如今,我在渭北獨(dú)對(duì)著這無語的春之綠樹,你在江東遠(yuǎn)望那日暮薄云,天各一方,只能遙相思念。我們什么時(shí)候才能同桌共飲,再次探討一下我們的詩作呢。
【鑒賞】
杜甫同李白的友誼,首先是從詩歌上結(jié)成的。這首懷念李白的五律,是746年(天寶五年)或747年(天寶六年)春杜甫居長安時(shí)所作,主要就是從這方面來落筆的。開頭四句,一氣貫注,都是對(duì)李白詩的熱烈贊美。首句稱贊他的詩冠絕當(dāng)代。第二句是對(duì)上句的說明,是說他之所以“詩無敵”,就在于他思想情趣,卓異不凡,因而寫出的詩,出塵拔俗,無人可比。接著贊美李白的詩像庾信那樣清新,像鮑照那樣俊逸。庾信、鮑照都是南北朝時(shí)的著名詩人。這四句,筆力峻拔,熱情洋溢,首聯(lián)的“也”、“然”兩個(gè)語助詞,既加強(qiáng)了贊美的語氣,又加重了“詩無敵”、“思不群”的分量。
表面看來,第三聯(lián)兩句只是寫了作者和李白各自所在之景。“渭北”指杜甫所在的長安一帶;“江東”指李白正在漫游的江浙一帶地方。“春天樹”和“日暮云”都只是平實(shí)敘出,未作任何修飾描繪。分開來看,兩句都很一般,并沒什么奇特之處。然而作者把它們組織在一聯(lián)之中,卻有了一種奇妙的緊密的聯(lián)系。也就是說,當(dāng)作者在渭北思念江東的李白之時(shí),也正是李白在江東思念渭北的作者之時(shí);而作者遙望南天,惟見天邊的云彩,李白翹首北國,惟見遠(yuǎn)處的樹色,又見出兩人的離別之恨,好像“春樹”、“暮云”,也帶著深重的離情。故而清代黃生說:“五句寓言己憶彼,六句懸度彼憶己。”(《杜詩說》)兩句詩,牽連著雙方同樣的無限情思。回憶在一起時(shí)的種種美好時(shí)光,懸揣二人分別后的情形和此時(shí)的種種情狀,這當(dāng)中有十分豐富的內(nèi)容。這兩句,看似平淡,實(shí)則每個(gè)字都千錘百煉;語言非常樸素,含蘊(yùn)卻極豐富,是歷來傳頌的名句。”《唐詩別裁》稱它“寫景而離情自見”,《杜臆》引王慎中語譽(yù)為“淡中之工”,都極為贊賞。
上面將離情寫得極深極濃,這就引出了末聯(lián)的熱切希望:“什么時(shí)候才能再次歡聚,像過去那樣,把酒論詩啊!”把酒論詩,這是作者最難忘懷、最為向往的事,以此作結(jié),正與詩的開頭呼應(yīng)。說“重與”,是說過去曾經(jīng)如此,這就使眼前不得重晤的悵恨更為悠遠(yuǎn),加深了對(duì)友人的懷念。用“何時(shí)”作詰問語氣,把希望早日重聚的愿望表達(dá)得更加強(qiáng)烈,使結(jié)尾余意不盡,回蕩著作者的無限思情。
創(chuàng)作背景
這首詩是公元746年(唐玄宗天寶五年)或747年(天寶六年)春杜甫居長安時(shí)所作。公元744年(天寶三年),李白和杜甫在洛陽相遇之后他們一起到宋州,在單父(今山東單縣南)以北的汶水上,和詩人高適相逢。后來又一起到大梁城。分手后李白趕往江東,杜甫奔赴長安。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
【《春日憶李白》翻譯賞析】相關(guān)文章:
春日憶李白原文翻譯及賞析08-14
春日憶李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
春日憶李白原文及賞析10-17
《春日憶李白》賞析8篇04-09
《春日憶李白》賞析(8篇)04-09
杜甫詩詞《春日憶李白》的詩意賞析06-14
春日憶李白原文及賞析(3篇)08-19
春日憶李白原文及賞析3篇08-18
《春日憶李白》賞析集合8篇04-10
春日憶李白08-10