子夜秋歌·李白譯文古詩詞

    時(shí)間:2024-10-05 04:14:48 李白 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    子夜秋歌·李白譯文古詩詞

      《子夜秋歌》

    子夜秋歌·李白譯文古詩詞

      作者:李白

      長安一片月,萬戶搗衣聲。

      秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。

      何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。

      【注解】:

      萬戶:千家萬戶,形容數(shù)量之多。

      搗衣聲:搗衣時(shí),砧與杵相撞發(fā)出的聲音。

      玉關(guān)情:對(duì)玉門關(guān)外征戰(zhàn)的夫君的思念之情。

      胡虜:胡,古時(shí)泛指北方的少數(shù)民族。虜,對(duì)敵人的蔑稱。

      良人:古時(shí)候,妻子稱丈夫?yàn)榱既恕A既思粗福h(yuǎn)在玉門關(guān)外的丈夫。

      罷遠(yuǎn)征:罷,(停,歇。),停止遠(yuǎn)征。

      【韻譯】:

      秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。

      砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。

      什么時(shí)候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當(dāng)兵遠(yuǎn)征。

    【子夜秋歌·李白譯文古詩詞】相關(guān)文章:

    李白《子夜秋歌》詩詞08-08

    《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-07

    李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27

    李白的詩《秋浦歌》09-05

    李白《秋浦歌十七首》10-15

    李白《秋浦歌十七首》賞析05-04

    子夜吳歌·夏歌唐詩08-04

    長相思李白譯文09-23

    文天祥古詩詞《正氣歌》譯文、賞析09-30

    李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析09-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品R级在线观看网站 日韩欧美一区二区不卡 | 亚洲精品乱码久久久久久 | 色综合天天综合网在线观看 | 精品免费AV一区二区 | 午夜福利小草久久99 | 亚洲图丁香五月天婷婷 |