春宵自遣_李商隱的詩原文賞析及翻譯

    時間:2024-10-13 17:59:47 李商隱 我要投稿
    • 相關推薦

    春宵自遣_李商隱的詩原文賞析及翻譯

      春宵自遣

      唐代 李商隱

      地勝遺塵事,身閑念歲華。

      晚晴風過竹,深夜月當花。

      石亂知泉咽,苔荒任徑斜。

      陶然恃琴酒,忘卻在山家。

      譯文

      身處景物美好的地方,能使人忘卻紛擾的凡塵俗事;身心悠閑時,便會記掛起四季的美好景物。

      晴朗的夜空中,風兒吹過竹林;深夜時分,清朗的月光映照在花兒上。

      山泉在亂石中流淌,聲音幽咽。小路斜斜,上面布滿了苔蘚。

      我無比暢快地寄情于琴韻酒興,忘記了自己身處深山人家。

      注釋

      勝:風景優(yōu)美。遺:忘也。塵事:世俗交際之事。

      歲華:年華,亦指美好景物。

      當:對,映照。

      任:任憑。

      陶然:舒暢快樂的樣子。恃:倚賴。

      創(chuàng)作背景

      唐武宗會昌四年(844年),詩人閑居永樂縣(今山西芮城),寫下這首詩以遣懷。

      賞析

      首聯“地勝遺塵事,身閑念歲華。”“遺”字極佳,與詩題“自遣”相互呼應,與下文中的“念”字形成掎角之勢,暗寓詩人面對春秋代序,生發(fā)出遲暮之感的喟嘆。

      頷聯與頸聯主要描寫春日的寧靜之美。神秘的夜幕下,萬籟俱寂的大自然寧靜卻不死寂,它有泉聲、風聲,亦有月光的流動,它與白日一樣蘊含著無限的生機。“任”字有氣韻,一寫聽任自然之妙,二寫詩人的蕭散和閑適。

      尾聯“陶然恃琴酒,忘卻在山家。”陶然幽居“恃琴酒”,可以暫時忘卻紅塵俗事。“忘卻在山家”,表面上看,詩人擺脫了世事紛亂,從而內心從容、恬靜、舒適、安詳。

      這首詩層次分明,圍繞詩題層層展開。詩中雖處處見隱者風貌,然詩題中“自遣”二字卻暴露出詩人并非甘心情愿地置身紅塵之外,景物的幽靜更彰顯心境的蒼涼。竹影風聲,月夜花香,幽泉潺潺,徑斜苔荒,在幽境與琴酒間頗有悠然自得之趣。但因“地勝”而暫忘“塵事”,因“琴酒”而“陶然”山家,這種“自遣”是所謂舉杯澆愁,并非真能超然物外。

    【春宵自遣_李商隱的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    微雨李商隱的詩原文賞析及翻譯08-27

    細雨_李商隱的詩原文賞析及翻譯05-29

    嫦娥李商隱的詩原文賞析及翻譯05-25

    荊門西下李商隱的詩原文賞析及翻譯10-22

    李商隱詩《霜月》原文翻譯賞析05-07

    春宵原文翻譯以及賞析08-10

    《春宵》蘇軾原文注釋翻譯賞析08-29

    李商隱詩《蟬》原文賞析09-17

    李商隱《驕兒詩》翻譯賞析08-03

    無題二首李商隱的詩原文賞析及翻譯08-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一二三区在线播放国内精品自产拍 | 亚洲一本之道高清乱码 | 婷婷免费在线视频 | 天天综合来吧来吧久久精品 | 亚洲日本电影久久 | 夜夜爽天天爽一区 |