李商隱寄令狐郎中全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

    時間:2024-04-22 10:31:50 李商隱 我要投稿
    • 相關推薦

    李商隱寄令狐郎中全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

      《寄令狐郎中》

      朝代:唐代

      作者:李商隱

      嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

      休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

      譯文/注釋

      韻譯

      你是嵩山云我是秦川樹,長久離居;

      千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。

      請別問我這個梁園舊客生活的甘苦;

      我就像茂陵秋雨中多病的司馬相如。

      注解

      ⑴嵩:中岳嵩山,在今河南。

      ⑵雙鯉:指書信。

      ⑶梁園:梁孝王在梁地大興土木,以睢陽為中心,根據自然景色,修建了一個很大的花園,稱東苑,也叫菟園,后人稱為梁園。

      ⑷茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。

      全文賞析

      這是公元845年(會昌五年)秋天,作者閑居洛陽時回寄給在長安的舊友令狐绹的一首詩。令狐绹當時任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。

      首句“嵩云秦樹久離居”中,嵩、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安。“嵩云秦樹”化用杜甫《春日憶李白》的名句:“渭北春天樹,江東日暮云。”云、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦樹”更能夠同時喚起對他們相互思念情景的想象,呈現出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的畫面。

      次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”

      這里用作書信的代稱。久別遠隔,兩地思念,正當自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的溫暖。“迢迢”、“一紙”顯出對方情意的深長和自己接讀來書時油然而生的親切感念之情。

      三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相加。”轉寫自己目前的境況,對來書作答。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應進士試時又曾得到令狐绹的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情悒郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。

    【李商隱寄令狐郎中全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

    李商隱《寄令狐郎中》譯文及注釋05-16

    李商隱《寄令狐郎中》古詩賞析09-20

    李商隱菊花全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

    李商隱錦瑟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

    李商隱《寄令狐郎中》原文05-25

    李商隱幽居冬暮全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

    王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    韓愈枯樹全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美va在线播放 | 日本综合另类欧美日韩 | 婷婷中文字幕一区二区三区 | 亚洲乱码中文字幕综合视频 | 亚洲第一天堂中文字幕在线 | 制服中文在线永久 |